ДомойМедиалентаВ Ухане или Ухани? Как правильно

В Ухане или Ухани? Как правильно

Китайский город Ухань сейчас во всех информационных лентах. Здесь в декабре 2019 года была зарегистрирована вспышка пневмонии неизвестного типа. Специалисты установили возбудителя болезни — это коронавирус 2019-nCoV. Чем больше упоминаний города Ухань, тем больше вопросов: как правильно склонять название китайского города? «Новый репортёр» разбирался в теме.

Сайт Грамота.ru указывает, что писать и говорить нужно так, как будто название города — женского рода. То есть в Ухани, об Ухани и так далее. Сотрудники «Грамоты» ссылаются на словарь имён собственных. Но с этим не согласны специалисты по китайскому языку.

Научный сотрудник Института языкознания РАН Николай Воропаев объясняет:

«Какие-то топонимы давно стали известны в России, а какие-то — только недавно и очень неожиданно. И тут проще обратиться к традиции. Принимать решение по аналогии. Конечно, у тех, кто связан как-то с Китаем, огромный город Ухань, — этот топоним давно на слуху. И он у нас в голове мужского рода, наверное, потому, что мы учили китайский и отталкивались от слова «город», центр провинции.

Недавно я увидел в новостях, как Ухань был представлен в женском роде, было написано: «в китайской Ухани», для меня это звучало забавно. Скорее всего, это наши люди, опять же по традиции и аналогии, так написали, ведь у нас все подобные топонимы женского рода: Назрань, Оболонь (в Назрани, в Оболони), Волынь. Поэтому ничего преступного вроде бы в этом нет. Так как люди раньше не сталкивались с прочими китайскими топонимами. И по аналогии, опять же, так восприняли китайский топоним Ухань, он у них в голове прозвучал в женском роде.

как склоняется Ухань
Скриншот «Концевич 2002 — Концевич Л. Р. Китайские имена собственные и термины в русском тексте. Пособие по транскрипции. — М.: Муравей, 2002»

Но, я думаю, чтобы обеспечить единообразие русских текстов, надо опираться на прецеденты и традиции. Поэтому про себя всегда добавлять слово «город» и воспринимать Ухань в мужском роде. Тогда надо всегда писать «в Ухане, для Уханя, в китайском городе Ухань (Ухане), в китайском Ухане».

Ещё для опоры — похожие китайские топонимы, названия островов: Тайвань (на Тайване), Хайнань (на Хайнане). Но китайская провинция Юньнань, значит, надо писать «в Юньнани» (слово провинция — женский род)».

Редакция
Редакция
Редакционный аккаунт сайта "Новый репортер".

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь

Последние публикации