Телекомпания МТРК — или муниципальный телерадиоканал — вещает из Петропавловска, но благодаря новым технологиям его можно смотреть из любого уголка мира. Медиакритик «Нового репортёра» Алия Нагорнюк проанализировала итоговые выпуски новостей МТРК.
Способность пробивать экран
Кто нас встречает, когда мы включаем новости? Ведущий! Но чаще это говорящая голова, причём монотонно говорящая. Анонсы на телеканале МТРК читаются именно так. Отчасти, конечно, оттого, что построены они не по-новостному.
«Подарок маленьким североказахстанцам. Парк аттракционов распахнул свои двери. Как обеспечивают безопасность детей?» Первая фраза (кстати, двух достаточно) в анонсах всегда экспрессивно-эмоциональная. Какая из этих трёх? Безусловно, заключительная. Первая только мешает восприятию, она не анонсная, она сюжетная. Таким образом, по закону жанра построение анонса должно быть таким: «Как обеспечивают безопасность детей? — Распахнул свои двери парк аттракционов».
Интонация совершенно оторвана от смысла предложения. «Как обеспечивают безопасность детей?» Смысловое ударение ведущая ставит на слове «обеспечивают», хотя совершенно очевидно «ударять» нужно по вопросительному слову «как». Если уж очень хочется выделить глагол, перестройте предложение: «Обеспечивают ли безопасность детей?»
Анонсы длинные и почти все выстроены странным образом. Самая «вкусная» фраза — в конце. Хочу напомнить, что предновостная афиша — своего рода рекламный слоган, её назначение — не информация, а демонстрация темы, в её основе — главная мысль сюжета, шокирующая статистика. Информационный повод выбирайте сами, но анонсы должны быть ударными, цеплять зрителя и побуждать смотреть дальше. Такая задача требует динамичности речи. Динамичность речи — это не наговорить быстро, заглатывая половину гласных, это ускорение речевого потока, но с обязательным проговариванием всех фонем слова и усиленным интонационным акцентированием, что требует отработанных навыков звукоизвлечения от ведущих и журналистов.
А структура анонса в новостях МТРК делает фразу уязвимой для интонирования. Сила голоса ослабевает, акценты ошибочны: «Экономика в условиях кризиса. Итоги четырёх месяцев подвели в акимате. В каких секторах не доработали и кто ответит за промахи?» Что нужно сделать? Сократить. Вычленить ударную фразу (благо, она есть).
Тренироваться, тренироваться и тренироваться, но научиться проговаривать анонсы. Голоса ведущих не низкие, поэтому не надо говорить слишком громко — голос уйдёт на фальцет (микрофон сделает свое чёрное дело).
Предлагаю: «Где не доработали чиновники и кто ответит за промахи? Промежуточные итоги подвели в акимате». Смысловое ударение — на вопросительных словах, конечно. Просто же всё на самом деле!
Но казахстанские телеведущие в большинстве своём не понимают специфики репортёрского труда, зачастую самого материала и собственную индивидуальность подчёркивают лишь внешними атрибутами. Их роль чрезвычайна важна, и это очень трудная работа. Нужно выработать фонационное (речевое) дыхание (это главное и безусловное условие), делать регулярно артикуляционные и дикционные упражнения, поддерживать ВЫСОКИЙ уровень образованности, гораздо глубже знать то, о чём говорите, и т. д.
А знаете, что главное? Диалогичность речи, способность чувствовать аудиторию. Если ваша речь не обращена к человеку, она проходит мимо его ушей. Как-то, давно очень, на одном из семинаров я спросила Владимира Познера: «Что самое главное для ведущего?» «Способность пробивать экран», — таков был ответ.
Новости об акиме. Не пора ли меняться?
Чаще всего новости на канале открываются информацией об акиме: с кем встречался, куда ездил… Исключение — апрельские выпуски, когда в мировом информационном контенте утвердился главный герой — COVID-19. Ну что ж, канал же муниципальный. Избитая тема таких новостей — поездка главы региона. Сюжет непомерно длинный — больше семи минут! Но, на удивление, не скучный и не панегирический, как это обычно бывает. Очень выручило автора видео: и утята, и курочки, и бурёнки, и сельские виды. Животные всегда приковывают внимание и разнообразят сюжеты.
Но структурировать текст всё-таки нужно. В частности, заканчивать ничем не примечательным и очень нейтральным синхроном нельзя. Этот «антиприём» довольно часто используется североказахстанскими коллегами. И сократить, безусловно, нужно было, учитывая, что аким как главный герой переходит из сюжета в сюжет.
Совершенно ясно, что канал — своего рода рупор власти в регионе. Но времена меняются, и какая-то критика, завуалированная, ироничная, выраженная в деталях, необходима и полезна. Посмотрите «Хабар» — со скрипом, но меняет же он своё лицо.
В сюжете о столь необходимой живительной влаге: «По итогам года вода должна быть в доме каждого четвёртого сельчанина», — возвещает ведущая. А как же остальные три? И далее: «Такую планку поставил глава региона…» Какая уж тут планка! И ведь три четверти сельчан, наших зрителей, пригорюнились у телевизора. Может, по-другому подать: «Власти наконец озаботились водоснабжением региона. Пока воду проведут в дом каждого четвёртого сельчанина — до конца этого года. Такую конкретную задачу поставил глава региона». По видео сюжет далёк от разнообразия — перегружен картинками заседания, в тексте невероятное количество числительных, в основном в чиновничьих синхронах.
Когда смотришь новости МТРК, такое ощущение, что листаешь какой-то строительный вестник. Рассказ о реставрации «объекта с уникальной историей» — сплошь строительная терминология: «кирпичи», «перекрытия», «перезаливка», «черновая отделка». Даже упомянули челябинский завод, где делают новые кирпичи. А вот об уникальной истории сооружения — ни слова, лишь упоминание в подводке, что история здания, мол, уникальная. И вообще, при чём здесь Колизей — не объяснили, что так иронично назвали здание сами жители, и читают же на полном серьёзе, как о дошедшем «от Ромула до наших дней»!
Как только вы вышли на просторы интернета, вы перестали быть местечковым телевидением, и подходы в освещении даже местных новостей необходимо менять — делать их информативно наполненными. Тут школу построили — на видео настилают пол, там дом культуры ремонтируют — сваи и экскаваторы, дорогу приводят в порядок — рабочие засыпают асфальт. Среди героев — только дяденьки в строительных робах. Они нужны, конечно, но где же люди, для которых всё это возводится и реставрируется? Они-то и скажут, что не всё так хорошо «в датском королевстве» — во всяком случае, было до того, как эту самую школу отремонтировали. Такая слабая попытка есть — в материалах Абая Альжанова и Айгерим Мукашевой (в большинстве своём это пересказ критических замечаний акима). Почему это важно? Другая точка зрения или хотя бы подача активизируют внимание зрителя. Конечно, сопоставление мнений — платформа полемических программ и ток-шоу, но освещение разных точек зрения для новостей обязательно.
Классическим примером «новости без новости» можно назвать сюжет о муравьях. Это познавательный (к слову, довольно интересный) рассказ о муравьях, но и только. Для «В мире животных» — прекрасно, но не для новостей. В самое НАЧАЛО сюжета необходимо вынести новость, её надо вычленить из текста, если она есть, конечно. При отсутствии информационного повода такой материал не может быть включён в новостной контекст. Есть ли новость в сюжете? Поищем. Например: «Для спасения муравьёв лесники устанавливают специальные конструкции». Ну и, конечно, сюжет надо перестроить, подчинить новостной, а не повествовательной подаче.
Есть в выпусках новости, которые уже не новости. 9 июня канал сообщает первой строкой о том, что 7 июня произошла страшная трагедия, и участник ДТП скрылся с места происшествия. Хочу напомнить коллегам, что главное слово для новостей — «сегодня», тем более для оперативной информации.
На МТРК живут не только прошлым, но и будущим. Точнее, в будущем. И зрители могут посмотреть, что же будет 8 августа, например.
Ошибки. Их мало, но они есть
На несколько ошибок хочу обратить внимание.
«Для их жителей чистая живительная влага в доме — долгожданная мечта».
Мечта не может быть долгожданной, её же не ждут, она есть сама по себе, долгожданным может быть её осуществление. А вот давней она может быть. Это вопрос сочетаемости слов и проблема их несочетаемости в текстах журналистов.
Тематика новостей канала в основном административно-чиновничья. Поэтому в текстах огромное количество канцеляризмов и штампов, которые, как я подозреваю, прямым потоком перекочёвывают в сюжеты из пресс-релизов, этих «словесных приисков» журналистов, представляющих пустую мёртвую породу, образно говоря.
«Санитарные врачи провели мониторинг качества воды, а спасатели обследовали дно водоёма на наличие инородных предметов».
«…должны приложить все усилия…»
«…наблюдается нерациональное использование средств…»
«социально уязвимые слои населения…» Это же люди, а не слои, просто перечислите их.
«…специалисты управления координации занятости и социальных программ…» Тоже люди: чиновники, работники, специалисты…
«А ещё в райцентре реализуют пилотный проект — построят стадион, ФОК и хоккейный корт». Аббревиатуры, вполне приемлемые в печатных изданиях, далеко не всегда пригодны для озвучания. По большей части они непонятны зрителю и почти всегда неблагозвучны.
Словом, каналу есть над чем работать. Но, кстати. Чем удивили новости МТРК? О-о-очень небольшим количеством орфоэпических ошибок. Правда, с «блокпостами» не справились.