Медиа диаспор: корейцы Казахстана

0
246

«Новый репортёр» продолжает знакомить со спецификой национальных СМИ диаспор Казахстана. На этот раз в обзоре медиакритика Газинура Гиздатова — медиа Ассоциации корейцев Казахстана (АКК).

Многие казахстанские этноСМИ имеют (возможно, навязанную сверху) «советскую» информационно-пропагандистскую общность, вытекающую из программных документов самих общественных объединений. Если короче: они до предела официозны. Это сразу выводит этномедиа из разряда настоящих средств массовой информации и предполагает за ними только форму отчётности в информационном пространстве. А потому рассчитывать от них на эксклюзивный медиапродукт за редким исключением не приходится.

Скупо и сухо

В этом формальном казахстанском калейдоскопе национальных СМИ не стали исключением медиа, созданные или работающие «под крышей» Ассоциации корейцев Казахстана (АКК). Кстати, их недопустимо мало на стотысячную корейскую диаспору республики. По сути, это только один портал и одна газета. В отличие от иных диаспор, у АКК нет даже сетевого издания.

О самом информационном портале АКК много не скажешь. Он формальный и смотрится скупо и сухо. В интерфейс бесхитростно включены только три рубрики: описание организации, с её планами и отчётами, новости — (только на корейском языке, потом на русском они же представлены в газете) и, наконец, отдельной рубрикой вывешен оцифрованный вариант газеты «Корё Ильбо».

Вымирающий медиапродукт

«Корё Ильбо» — одна из старейших газет в стране, выходит с 1923 года. Для сравнения: издание соседей, «Корейцы Узбекистана», выходит с 2019-го. Последняя, правда, тоже явно сделана под казахстанскую копирку. Однако сайт koryo-saram.ru (Узбекистан) — не просто информационный: он предлагает темы, напрочь отсутствующие в казахстанских медиа: корееведение, корё сарам, историю, литературу.

Казахстанская газета «Корё Ильбо» издается раз в неделю с типичным для бумажных версий ещё сохранившихся газет тиражом в 1650 экземпляров, в ней в примерно равных пропорциях — материалы на русском и корейском языках. Газета воскрешает стиль и суть прессы начала 80-х. Формально вроде всё есть: скупые новости от государственных структур и самой ассоциации, невыразительные интервью с представителями корейской диаспоры разного возраста и ранга, русско-корейский разговорник. Внешне всё правильно, всё важно, но уж больно пафосно и уныло даже для возрастной аудитории: «Прошла сессия…», «Экспорт продолжает расти…» и далее в том же духе.

Смущает даже не это: казахстанская этножурналистика вообще принципиально осторожна и больше предназначена для чиновников, чем для широкого круга читателей. При этом ускользает качество, важное для любой журналистики. Увидеть реальную жизнь корейской диаспоры за этими материалами сложно, заинтересоваться героями — тем более.

А сравнивать есть с чем: например, сайт «Российские корейцы» с вполне современным подходом: от представления народов России до политики и культуры, а рубрике «ОСТАНОВИСЬ, МГНОВЕНЬЕ» — фотографии с текстовыми комментариями — позавидует любое профессиональное издание.

Еще один пример из «Корё Ильбо» — репортаж Тамары Тин о премьере в существующем в Алматы академическом корейском театре. Понятно, что журналисту, работающему в этноСМИ, поневоле приходится быть универсальным, но есть профессиональные рамки, которых лучше придерживаться. Из текста мы узнаём все: детали биографии создателей спектакля, подробнейший пересказ чеховской пьесы, объяснение, как соблюдались санитарные нормы при показе, но только не саму суть этого состоявшегося театрального действа. Вопрос, который следует из заголовка «Чеховская чайка по-южнокорейски» — в чём же проявляется «южнокорейскость»? — остаётся без ответа. Озвучено было только, что один из главных постановщиков, получивший театральное образование в России, — из Южной Кореи.

Примерно по такому упрощающему всё и вся принципу построены многие материалы издания. Люди ли, события ли в «Корё Ильбо» получают только поверхностно-перечислительное осмысление. Сознательный отказ от анализа того, что случается или, наоборот, не случается в жизни корейской диаспоры привёл это СМИ к заурядному медиафиксатору. Из тематики газеты исчезли даже историко-архивные исследования, которые в газете встречались в 90-е годы, а жизнь в Северной ли, Южной ли Корее просто не упоминается.

Допустим, не хотите о политике? Но есть искусство, кинематограф, традиционная и современная медицина со своими специфическими и только корейскими наработками.

Кстати, сайт культурного центра посольства Кореи в Казахстане даже для дипломатического медиа более чем скромен: это больше скупая афиша мероприятий — рецепты, информация о языковых курсах и достопримечательностях. За всем этим также увидеть культуру страны сложно; с другой стороны, конечно, это всё же задача этноиздания, а не дипломатического офиса.

Корейская проблематика

Пожалуй, единственным примером, когда, наконец, корейская проблематика прозвучала осмысленно, стала статья Петра Троценко на «Радио Азаттык» «Корейцы в Казахстане: раствориться среди народа той страны, куда выслали». Простой и честный материал журналиста выступил как оригинальный социологический срез: как казахстанские корейцы среднего поколения идентифицируют себя, каково место корё мар (диалект корейцев Казахстана и Узбекистана) в современном речевом поведении казахстанского корейца.

Вопрос даже не в качестве, предположим, плохо финансируемых корейских медиа, а в явном отказе АКК от создания полноценного этнонационального СМИ. В проигрыше мы — читатели: корейская диаспора и все заинтересованные в её жизни в Казахстане.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь