Медиа диаспор: греки Казахстана

0
166

В 40-50-е годы прошлого века после принудительной депортации греческая диаспора в советском тогда Казахстане со 150 человек выросла до 50 тысяч. Но столь же быстрыми темпами уменьшилась в 70-е годы при выезде её представителей на ПМЖ в другие страны — по большей части, конечно, в Грецию. В том, что сейчас осталось от медиа греческой диаспоры, разбирался Газинур Гиздатов.

Уходящая медианатура

На сегодняшний день греческая диаспора в нашей стране насчитывает около девяти тысяч человек. Традиционно перечисляются 17 греческих общин.

Реальный след существования греческой диаспоры в Казахстане в медиа обнаруживается ещё в 2015 году, когда были зримо представлены греки села Панфилово Талгарского района (бывший Табаксовхоз, место компактного проживания депортированных греков).

Часто указывается, что у диаспоры есть свои СМИ, но таковые уже прекратили свою деятельность, в том числе с 2018 года даже в социальных сетях. Эпизодически этнографическая работа греческих обществ отражается в российском и, собственно, греческом информационном пространстве. В своё время греческая диаспора «изобрела» совместно с таким же сообществом Кыргызстана «ноу-хау» — издание Федерации греческих сообществ двух стран Filia, но его следов также нигде уже не найти, а хостинг сайта прекращён.

В наш век информации и интереса к культурной памяти архивная работа многих диаспор, в том числе греческой, озадачивает отсутствием оцифрованных исторических и современных источников или хоть каким-то актуальным диджитальным проявлением. Пожалуй, именно эту «уходящую натуру» могла бы сохранить Ассамблея народа Казахстана, но у неё какие-то свои, далёкие от диаспор, приоритеты.

Парадность vs реальность

В казахстанских журналистских материалах по отношению к греческой диаспоре зафиксированы два противоположных подхода. Первый — лакировочный, выполнен в духе социалистического реализма со всеми правильно указанными приоритетами, при этом замалчивающий или ловко обходящий многие исторические детали. Второй — реалистичный.

Если до сих пор только телеканал «Хабар» отличался парадностью подачи этноинформации, то в последние годы к нему добавился Abai TV с проектом «Шанырак». Есть и выпуск, посвящённый греческой диаспоре.

Всё, как всегда, мило и симпатично. Но почему диаспору должны представлять только именитые люди — в этом случае диктор, режиссёр, певец и функционер? Ответ на поверхности — именно они умеют говорить гладко и, самое главное, нужные и правильные слова. Но при всей «вылизанности» и технической безупречности результат получается непрофессиональным. Мы не видим ни диаспору, ни её представителей «в действии», а нам снова предъявляют симпатичных людей с их отрепетированными рассказами о себе, о своём деле, но не более. То, что могло быть сердцевиной передачи, — жизнь и судьба греков, например, села Панфилово, — обозначилось на 15 минуте 20-минутной передачи одним предложением. А ведь именно с работы спецпереселенцев-греков в этом месте, собственно, и начиналось выращивание табака в послевоенном Казахстане. И это, пожалуй, самый известный вклад диаспоры в нашу республику. В очередной раз становится очевидным, что исследовательская составляющая цикла «Шанырак» весьма посредственна. Исчезают настоящие жизнь и история, остаётся лишь красивая витрина.

Таким же пустым на этот раз оказался и сюжет «Вкусного Казахстана» — «Как приготовить греческий суп «Фасулада»?» на Qazaq TV.

Незатейливый сюжет попутно удивил перманентной леностью казахстанских журналистов — демонстративное и наигранное изучение греческого танца ведущей «Шанырака» было повторено ведущим «Вкусного Казахстана» с теми же детьми из того же этнографического кружка.

Иной подход — на шымкентском телеканале OTYRAR: «История семьи».

Конечно, чрезмерная простота подачи любого материала в этом цикле, докучливое мельтешение журналистов в кадре порой смущает. Но за счёт того, что героям цикла — рядовым представителям диаспоры — была дана возможность рассказать о себе, проявляются живые голоса этноса и воскрешается в деталях личных биографий история самого народа. Это единственная на сегодняшний день казахстанская передача, в которой простым языком — если уже и не свидетелей депортации, то хотя бы их близких, — напомнили, как переселяли в Казахстан после Великой Отечественной войны понтийских греков с Кавказа и Крыма. Рядом с таким настоящим и искренним, конечно, блекнет лощёность подачи историко-этнографического материала от республиканских телеканалов и даже кажутся неуместными благостные вопросы шымкентских журналистов в этом же выпуске: «А можно ли назвать Казахстан дружным шаныраком?»

В казахстанском телепространстве образцово-показательные интервью с представителями диаспор воспринимаются как медиазнаки ещё не ушедшей симулятивной эпохи. Тем не менее, на смену им приходят и личные истории, которым веришь. В свою очередь, сохранять историю диаспоры через медиа — музеи, книги и оцифровку архивных источников — это то, что совершенно необходимо для любой диаспоры в Казахстане и функционеров Ассамблеи народа Казахстана. Вот только пока за это системно взялась лишь немецкая диаспора. Греческая же ещё над этим даже не задумалась. Быть может, пока живы люди и не совсем утрачены источники, за это возьмутся казахстанские журналисты?

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь