Медиа диаспор: уйгуры Казахстана

0
229

«Новый репортёр» продолжает обзор медиаизданий этнических объединений Казахстана. В новом материале Газинура Гиздатова — средства массовой информации, выходящие на уйгурском языке.

Немного истории

Уйгуры Казахстана — единственная диаспора, у которой нет своего независимого государства, а отсюда интерес разных сторон как к самой общине, так и к её медийному проявлению. СМИ на уйгурском языке имеют свою советскую историю, она не столько описана, сколько ученически перечислена в разного рода источниках (например, Камалов А. К., «Уйгуры Казахстана», Астана, 2016).

Самые первые издания — «Садаи таранчи» («Голос таранчей»), «Кабаргалар авази» («Голос бедняков») — выходили с 1921-22 годов. Действительно, в советское время на уйгурском языке издавались газеты, несколько журналов с разной тематической направленностью, делались 15-минутные радиопередачи. Был недолгий этап в 90-е годы, когда одновременно выходили два издания, финансируемые государством и намного больше — частными структурами. БОльшая часть их канула в Лету, а то, что осталось при государственном финансировании, тематически и профессионально весьма неоднородно.

«Районка» как этноСМИ?

То, что сохранилось и отнесено Ассамблеей народа Казахстана к этноСМИ, таковым по сути не является. Из этого же ряда — газета «Жаркент өңірі», которая выходит в Панфиловском районе — месте компактного проживания уйгурской диаспоры. Как заявлено в выходных данных, она издаётся на трёх языках тиражом чуть более трёх тысяч экземпляров. Издание впервые вышло в 1921 году, но на сегодня это традиционная «районка», печатающаяся раз в неделю на казахском языке с обязательной добавкой лишь двух-трёх материалов (репортажа ли, юбилейной заметки) на уйгурском языке.

 

Типичный набор советской «районки» 70-х годов реинкарнирован в бумажный и PDF-формат акиматовского «боевого листка» с со всей сопутствующей информацией от государственных структур. Вопрос «что из этого относимо к этножурналистике?» остаётся открытым, но видимость наличия ещё одного этноиздания cохранена.

Полноценный образчик этножурналистики

Иначе обстоит дело с изданием «Уйғур авази». Это полноценная общественно-политическая республиканская газета исключительно на уйгурском языке с неплохим по нынешним временам тиражом более 14 тысяч экземпляров. Газеты с таким названием выходили ещё в 20-е годы прошлого века, но конкретно это издание впервые появилось на свет в 1957-м.

В первую очередь несомненна значимость медиа для поддержки и развития современного уйгурского языка. Газета тематически на первой странице обращена к республиканскому событийному контексту, но далее в значительной степени (примерно на две трети) — к тому, что происходит в самой диаспоре. Наряду с обзором состояния преподавания уйгурского языка или культурных новинок, в ней можно найти стихи народных поэтов и даже переиначенные на новый лад образчики народной мудрости — своего рода фольклорный новодел. Это не рождает чувство неловкости от смешения тем и стиля, всё в меру и, правда, несколько осторожно в осмыслении происходящего c диаспорой вне Казахстана. Но материалы в равной мере интересны как находящимся внутри диаспоры, так и вне её.

Пиршество красок и звука или театральная наигранность?

Наконец, с 2019 года стал постоянно вещать телеканал QADAM, представленный в сетке спутникового IT-вещания и на YouTube Уйгурский телеканал в значительной мере сохраняет и предлагает зрителям музыкальную и танцевальную культура народа, встретить на нём что-то похожее на аналитику, неважно на какую тему, практически невозможно.

В свою очередь, жанр интервью на канале, представленный в постоянной передаче Hazirqi Zaman Qahirmanliri («Герои нашего времени»), знакомит с уважаемыми людьми, находящимся в ладу с собой и временем, так что вспоминается только примета советской эстетики — бесконечно положительный герой не обладает силой воздействия на умы.

Наряду с традиционными телеформатами — ток-шоу, новости, концерты, интервью и так далее — в сетке вещания канала очень много образчиков бережно сохраняемой яркой этнографической культуры. Это относится и к многочисленным концертам, встречам и еще больше к машрабу — телеварианту общей традиционной встречи представителей диаспоры, на которых размышляют, поют и танцуют.

В варианте от телеканала QADAM все герои встреч, так же как программы Hazirqi Zaman Qahirmanliri, всем и всегда довольны. Но эти народные посиделки отсняты уже в разные годы в Китае, они очень правильны по установкам и предлагают нам правильных героев, некоторые из них на встречи приходят в военных френчах, встречающихся в Китайской народной армии, но на экране казахстанского телеканала это всё озадачивает. На YouTube, кстати, эти посиделки-концерты, как правило, не выкладываются. Нередко и в этом случае, а иногда даже по отношению к театральным и концертным встречам канал не предупреждает о месте создания передачи, где и когда происходит культурное событие.

Эти этноиздания предлагают свой ограниченный тематически, создают обходящий все острые углы медиапродукт — вероятно, несколько упрощая своего настоящего и потенциального зрителя. При этом невозможно понять: это сознательный выбор самих представителей диаспоры или её возможных «кураторов»?

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь