Домой Блог Страница 39

Internews ищет регионального координатора проекта. Приём заявок возобновлён

Должность: региональный координатор проекта Resilience and Engagement with Varied Information for a Vibrant Environment (REVIVE)

Подотчётен: директору проекта

Тесно сотрудничает со: страновыми командами Internews в Центральной Азии

Местонахождение: Алматы, Казахстан

Обозначение рабочего места: в офисе

Ориентировочная дата начала: сентябрь 2022 г.

Тип контракта: срочный, 18 месяцев (с возможностью продления)

LoE : полный рабочий день

Крайний срок подачи заявок: до 23:59 29 августа 2022 г.

О роли:

Internews ищет регионального координатора проекта для потенциального регионального проекта, финансируемого Европейской комиссией, направленного на поддержку независимых медиа и повышение медиаграмотности в Центральной Азии.

Под руководством директора проекта региональный координатор проекта будет организовывать работу проекта на региональном уровне. Он/она будет организовывать работу смешанной команды из местных и международных консультантов, менторов, экспертов и координировать работу с региональными партнёрами для эффективной разработки, мониторинга и реализации различных комплексных проектов, которые в целом сосредоточены на производстве качественного контента и инициатив по медиаграмотности. Позиция будет базироваться в Алматы, Казахстан.

Основные обязанности:

  • Совместно с командой проекта проводить отбор квалифицированных медиа, журналистов и организаций гражданского общества для выдачи региональных грантов и технической поддержки в рамках проекта;
  • Служить доверительным контактным лицом для каждого регионального бенефициара проекта;
  • Развивать отношения с региональными партнёрами по проекту;
  • Обеспечивать целенаправленную поддержку для каждого бенефициара проекта;
  • Поддерживать разработку и организацию возглавляемых экспертами тренингов, менторства и консультаций для бенефициаров проекта для укрепления их навыков, создавать вовлекающий и качественный контент в соответствии с целями проекта;
  • В сотрудничестве с директором проекта управлять разработкой программ тренингов и мероприятий, в том числе определять местных и международных тематических экспертов, которые будут выступать в качестве тренеров, менторов и спикеров;
  • Организовывать работу технических экспертов для обеспечения качественной целевой поддержки бенефициарам проекта;
  • Поддерживать разработку и организацию региональных мероприятий, включая конференции, тренинги, вебинары, мастер-классы и панельные сессии;
  • Поддерживать директора проекта в содействии развитию инклюзивных связей между бенефициарами программы для развития продуктивных рабочих отношений и обмена информацией в регионе;
  • Проверять отчёты партнёров и предоставлять обратную связь;
  • Предоставлять материалы для отчётности донорам, сбора данных для мониторинга и оценки от партнёров и другой информации по мере необходимости;
  • Инструктировать команду проекта о требованиях ЕС по коммуникациям и визуальному оформлению;
  • Следить за новыми технологиями, анализом и информационными потребностями сообществ, тенденциями в медиа, важными региональными и геополитическими событиями влияющими на цель проекта;
  • Демонстрировать понимание и приверженность соблюдению основных ценностей Internews;
  • Выполнять другие обязанности, разумно необходимые в соответствии с основными обязанностями.

КВАЛИФИКАЦИЯ

Чтобы успешно выполнять эту работу, человек должен быть в состоянии выполнять каждую обязанность удовлетворительно. Требования, перечисленные ниже, отражают требуемые знания, навыки и/или способности. Могут быть сделаны приемлемые удобства, позволяющие лицам с ограниченными возможностями выполнять основные обязанности.

  • Высшее образование в области журналистики, управления проектами или смежных областях;
  • Не менее четырех лет профессионального опыта работы с медиа, медиа проектах или смежной области;.
  • Опыт управления/координации проектов не менее двух лет;
  • Опыт работы с независимыми медиа, особенно цифровыми или мультимедийными, или в области медиаграмотности;
  • Понимание медиасектора в Центральной Азии и знание текущих проблем медиасреды и медиаграмотности в регионе;
  • Отличные организаторские способности, надёжность и хороший тайм-менеджмент.
  • Уверенное владение MS Office, включая MS Excel, Word и PowerPoint;
  • Подтверждённая способность работать в режиме многозадачности, соблюдать сроки и реагировать на меняющиеся приоритеты;
  • Сильное внимание к деталям, умение решать проблемы и аналитические способности;
  • Подтверждённая способность работать как самостоятельно, так и в составе большой международной команды;
  • Сильные межличностные и коммуникативные навыки;
  • Свободное владение английским и русским языками. Приветствуется знание одного из языков Центральной Азии.

Чтобы подать заявку:

  • Пожалуйста, вышлите свое резюме и сопроводительное письмо, отражающее насколько ваши навыки и опыт соответствуют требованиям вакансии по адресу tgolubeva@internews.org до 29 августа 2022 г. В теме письма укажите позицию регионального координатора проекта.

По всем вопросам можно обращаться к Саиде Маниевой по адресу: smanieva@internews.eu.

«Больно говорить о нём в прошедшем времени». Памяти журналиста Фаридуна Хайруллозоды

Вечером 11 августа в возрасте 27 лет в Душанбе скончался журналист, ведущий и руководитель радиостанции «Авторадио» в Таджикистане Фаридун Хайруллозода.

Смерть харизматичного, жизнерадостного, трудолюбивого и ответственного Фаридуна — трагедия не только для родных, но и коллег и каждого, кто сталкивался с ним хотя бы однажды.

«Новый репортёр» собрал воспоминания друзей и коллег о Фаридуне.

Анна Косицина, ведущая, близкий друг Фаридуна:

Фаридун любил жизнь, свою семью, людей, свою работу и отдавал ей всего себя. Фаридун — один из немногих, кто был готов пожертвовать выходными ради любимого дела. Сколько я его знала, он работал постоянно — будь то день или ночь. В нем преобладали такие качества, как чрезмерная ответственность, порядочность во всём, чувство справедливости.

К 27 годам своим трудолюбием он показал, что можно быть простым, но важным и уважаемым в обществе человеком. Он создавал себя сам. Фаридун почитал своих родителей, мама была для него всем. Два года назад Фаридун женился, а через год у него родилась дочка, в которой он души не чаял.

Фаридун верил в Аллаха, он жил так, чтобы не причинить никому зла, помогал словом, делом. Всегда верил в добро и переживал, когда видел несправедливость в отношении себя или окружающих его людей. Он шёл по своему пути и генерировал свои идеи. Всегда переживал перед стартом проектов, радовался, как ребёнок, когда всё завершалось успешно. А я говорила ему, что у него по-другому бы и не было…

Мы дружили с 2018 года. Когда ему предложили быть руководителем радио «Хамсадо», он сказал мне, что ему страшно, потому что не было опыта на руководящей должности. Я сказала ему тогда: «Иди, ты справишься. Я в тебя очень верю»… Это было абсолютно искренне.

Я всегда видела в нём возможность личностного и профессионального роста. И, знаете, он справился, потому что не мог подвести. Потом он справился и поднял статус «Авторадио» на медиаплощадке нашей страны. Делился радостью, что улучшил качество вещания, расширил зону покрытия радио, делился планами о проектах. У него столько было идей…

За два дня до его ухода от нас мы провели свадьбу. Он был радостным, поделился планами на ближайший месяц, сказал, что в следующем году мы вместе снова проведём проект AISH MUSIC AWARDS, что у него есть план сделать проект ещё масштабнее… Помню, сказала ему: «Фаридун, отдохни, пожалуйста, не перегружай сердце. Ты очень много работаешь». Он ответил: «Анечка, на мне ответственность, я не должен подводить своих сотрудников, должен вовремя всем платить зарплату».

Фаридун ушёл в расцвете творческих сил, на пике популярности, когда им восхищались и любили. Я хочу попросить всех, кто его знал, и тех, кто просто сейчас читает эту просьбу: сделайте за него дуа, помолитесь за то, чтобы его душа обрела покой. Он был бы вам очень благодарен…

Парвона Ахрори:

Несколько лет тому назад познакомилась с молодым человеком по имени Фаридун. С первых слов его обращения ко мне остолбенела от красоты его голоса, а потом уже от манер и внешнего вида. Он легко сходился с людьми, но так же легко мог и распрощаться с ними. Мы не часто виделись, но каждая наша встреча всегда начиналась со смеха и заканчивалась его историями про того, кто рядом и поддерживает, или про тех, кто предал и обманул.

Всегда говорил про свою любовь к маме, они были очень близки. Сейчас ловлю себя на нежелании писать про него в прошедшем времени…

Фаридун — да, собственно, как и практически все творческие люди, — был человеком настроения, он позволял себе быть грустным, печальным, смешным, весёлым, не ломал себя в ситуациях, перескакивая из одного настроения в другое.

Фаридун поручил предложение возглавить радиостанцию и, не стесняясь, признался, что не знает, с чего начать, как быть, как строить работу в техническом и коллективном плане, задавал кучу вопросов, иногда сам же на них отвечал и гордился этим очень.

Мне Фаридун казался очень искренним и наивным. Ему хотелось выглядеть старше своих лет — да, собственно, так и казалось.. Не знаю, как с другими, но по отношению ко мне и ещё нескольким коллегам он был доброжелательный, улыбчивый, приветливый. Я следила за его выступлениями и нечастыми фотками в Fasebook и Instegram, мне он был интересен своими рассуждениями, взглядами на работу и жизнь, на отношения и общение.

Жаль, что так рано Фаридун покинул нас, не насладился жизнью, родительской любовью, взрослением доченьки и скорым рождением ещё одного ребёнка. Это трагедия, мне очень жаль.

Разделяю боль утраты с родителями, супругой, доченькой, близкими друзьями. Покойся с миром, мой дорогой, навсегда молодой друг.

Вера Кулакова, учредитель радио «Ватан»:

Фаридун — один из самых светлых, добрых, совестливых, благородных и честных людей, встречавшихся на моем пути. Невозможно говорить о Фаридуне в прошедшем времени. Душа разрывается на части.

Думая о нём, я вспоминаю день нашего знакомства в 2014 году. Я искала ведущего для работы в эфире радио «Ватан». Было огромное количество желающих. Но мой выбор пал на Фаридуна. Это было самое короткое собеседование в моей жизни. В назначенный час в мой кабинет вошёл очаровательный, харизматичный молодой человек и, поздоровавшись, своим красивым, низким, бархатным голосом мгновенно приковал внимание.

В то время после стандартной презентации соискателя я задавала вопрос о том, какую книгу в данный момент читает человек. Многих этот вопрос заставлял нервничать. Но только не Фаридуна. «Я читаю две книги параллельно». И достаёт обе книги из своего портфеля. У него была привычка читать в транспорте. Такого молодого интеллектуала я ещё не встречала. Фаридун ни разу не опоздал на встречу или эфир. Никогда никого не подводил, не осуждал, не говорил гадости и не делал подлости.

Низкий поклон и огромная благодарность его замечательным родителям за то, что вырастили и воспитали такого уникального человека. Разделяю вашу страшную потерю и горе. Дорогой мой Фаридун, ты навсегда в моем сердце!

Нурангез Рустамзода, журналист и близкий друг Фаридуна:

Смерть выдающегося, опытного и знаменитого журналиста Фаридуна Хайруллозоды — сильный удар для журналистов и в целом для таджикской журналистики.

Ему было всего лишь 27 лет, у него было своё место в наших сердцах, сердцах своих коллег и слушателей. Фаридун был предан своей профессии, искренне исполнял свои обязанности и безгранично любил журналистику.

Как жаль, Фаридун, почему так?!

С Фаридуном мы вместе работали в течение пяти лет, за это время стали хорошими друзьями. Во время нашей совместной работы на радио «Хамсадо» мы много спорили, но быстро забывали о спорах. Честность и скромность Фаридуна были безграничны. Он мог отругать как руководитель, а через некоторое время мог протянуть руку помощи и показать путь к решению проблемы.

Сейчас я пишу о смерти Фаридуна, но до сих пор не могу поверить, что его нет рядом с нами. Несколько дней назад я была на его похоронах, но всё ещё не могу поверить в эту трагедию. Таджикистан больше не проснётся с голосом Фаридуна. Он больше не будет выкладывать свои мысли в сториз своих социальных сетей, а я не смогу больше ему отвечать, ставить свои комментарии и лайки.

Я бы предпочла писать про его успехи, про мероприятия и программы, а не о его смерти.

Для того чтобы появился другой такой Фаридун в таджикской журналистике, потребуется несколько десятков лет. Но он навсегда останется в моём сердце, в сердцах своих друзей, жены, сладкой Нозии и её будущего братика или сестрёнки, в сердцах родителей, слушателей и других близких людей.

Мария Веторази, PR-менеджер, близкий друг Фаридуна:  

Фаридун был человеком большой и светлой души. Невосполнимая утрата не только для родных, которые очень любили его, но и для всего Таджикистана, его голос звучал всюду.

Вся его жизнь — бесконечная преданность выбранному делу. Он отличался исключительным трудолюбием, был настоящим профессионалом, его вклад в развитие радио общеизвестен и бесспорен. Всегда был отзывчивым, чутким и неравнодушным человеком, очень талантливым, знал наизусть очень много стихов таджикских классиков.

Глубоко скорбим по нему. Когда уходят от нас друзья, от них остаются тёплые воспоминания, пусть они всегда греют нашу душу. Скорбя о потере друга и коллеги, выражаем глубокие соболезнования родным и близким.

Субхон Джалилов, генеральный директор радио «Ватан»:

Несмотря на молодость, Фаридун был смелым и ответственным. Его преимуществами в качестве сотрудника радио были его голос, логическое мышление, владение русским и таджикским языками, навыки работы с разными аудио- и видеопрограммами.

Кроме того, Фаридун покидал свое рабочее место тогда, когда выполнял все свои задачи. То есть для него было важным выполнить работу и подготовить хорошие передачи. Он мог допоздна засиживаться на работе. Сейчас трудно найти такого сотрудника.

Все проекты Фаридуна на радио «Ватан» были успешными. С точки зрения профессионализма и ответственности отвечал требованиям любых творческих коллективов.

Джамиля Назарова, ведущая радио «Хамсадо»:

Мы с Фаридуном вместе начинали работать на радио «Хамсадо», он был нашим директором. Со дня открытия радио мы вели утреннее шоу. Мы обсуждали много разных тем в эфире, нам звонили и писали слушатели, рассказывали о своих проблемах, Фаридун всегда поддерживал их добрым словом, давал советы, он был мудрым и сердечным человеком.

Помню, однажды я встретила на улице бедную женщину с двумя детьми, мы с ней разговорились, я узнала её историю и мне стало так её жалко, захотелось хоть как-то помочь. Я пришла на радио, рассказала об этом Фаридуну, и он сразу меня поддержал, мы вместе организовали сбор в Facebook, накупили продуктов и отдали ей все собранные деньги.

Потом мы провели с ним много различных мероприятий, среди которых — масштабная церемония награждения музыкальной премией Hamsado Music Awards. Прежде чем выйти на сцену, Фаридун всегда вспоминал имя Аллаха, молился, чтобы всё прошло хорошо, и желал нам удачи. Он был отличным мотиватором и другом, всегда поддерживал друзей и коллег.

Я до сих пор не могу поверить, что Фаридуна больше нет с нами. Невозможно описать глубину печали и боли, которую испытывают все, кто знал его. Он был не только надёжным другом, хорошим коллегой, весёлым, добрым и мудрым человеком. Он был очень талантливым и грамотным специалистом! Я больше не знаю людей, которые так любили бы радио. Настоящий профессионал своего дела. Это большая потеря для всех нас, для всей страны. Навсегда в нашей памяти наш отзывчивый, дорогой Фарик.

«Новый репортёр» выражает глубокие соболезнования всем близким, родным и друзьям Фаридуна Хайруллозоды.

YouTube-проект ER-BATYR: модернизация сознания без «птички»

Интервью-проект ER-BATYR, который выходит на одноимённом канале в YouTube, — очень интересное явление. В век хайпа и гонки за миллионными просмотрами его авторы сотворили нечто о фундаментальных человеческих ценностях. Примечательно, что ER-BATYR позиционируется как «мужской» продукт — он о мужчинах и преимущественно для мужчин. Такого рода проекты попадаются мне на глаза, мягко говоря, нерегулярно, поэтому посмотреть, что эти интервью из себя представляют, было очень интересно.

Как в «глянце»

Стартовал проект в конце 2020 года с сильных козырей. Один из лучших отечественных интервьюеров Тимур Балымбетов установил привычный для него высокий уровень качества: беседы с успешными казахстанцами из разных сфер деятельности — врачами, артистами, бизнесменами, спортсменами — неизменно получались увлекательными и полными психологизма: о талантах Балымбетова формулировать точные вопросы и чувствовать драматургию момента я уже писал (о проекте «Честно говоря» можете прочитать здесь).

Но несмотря на якобы «журналистскую» оболочку и в отличие от интервью в рамках собственного проекта Балымбетова, ER-BATYR стремится за пределы профессии. В первую очередь — из-за узкого профиля и очень прикладных целей: с самого начала он заявлялся как просветительских продукт, созданный для продвижения «правильных» ценностей; другими словами, продукт пропагандистский, как бы это слово в свете пугающих реалий ни настораживало.

Одни из главных тем в каждом выпуске, кроме биографических подробностей, интересных в свете становления личности гостя, — темы отношений с окружающими, с детьми, жёнами и родителями. Собеседники оценивают различные аспекты современной жизни (материальные и духовные), а также пытаются объяснить формулу успеха — рассказывают об эффективной организации жизни и своих главных принципах.

В этом смысле ER-BATYR отлично подошёл бы в качестве видеорубрики к какому-нибудь глянцевому изданию, расширяющему охват через YouTube. То есть, несмотря на стремление за пределы профессии, ER-BATYR всё же можно при желании отнести к очень специфической разновидности журналистики, существующей в пределах «мужских» и «женских» тематик. Правда, я бы всё же, учитывая пропагандистско-просветительскую природу явления, из ремесла его вывел — да практически любые интервью сейчас можно отнести к пропаганде, по крайней мере, ориентируясь на общественно-политическую позицию автора и подбор вопросов, уточняющий общий нарратив беседы. Конечно, говоря о ER-BATYR, мы не имеем в виду политическую пропаганду, но несомненно подразумеваем внедрение в зрительское сознание неких мыслительных и поведенческих паттернов. И, думается мне, ER-BATYR не относится к журналистике — так же, например, как не относятся к профессии поучительные социальные ролики о вреде курения.

Также стоит сразу сказать, что никакого негативного отношения в этом моём выводе нет: просто пример получился очень удобным для наглядной его классификации и соотнесения с базовыми профессиональными принципами.

И в качестве утилитарного социального проекта с «просветительскими» целями ER-BATYR выглядит неплохо: авторам и правда удалось привлечь большое количество интеллектуальных, успешных, а часто и «незаезженных» гостей (последнее в тесном мирке видеосервиса особенно радует). Про умение Балымбетова этих гостей раскрыть я уже говорил. Даже с началом нового «сезона» и радикальной сменой формата (в этом году интервью выходят без ведущего в кадре, в режиме монолога) выпуски остаются на хорошем уровне.

Успешен или нет?

К сожалению, просмотры, за исключением некоторых выпусков, оставляют желать лучшего. Пропасть между самыми популярными видео на канале и наименее востребованными огромна и скачет в диапазоне от 1,8 тысячи (гендиректор «Меломана» Вадим Голенко) до 362 тысяч (режиссёр Нуртас Адамбай).

Думаю, причина такого разрыва проста: зрителю не интересны малоизвестные имена, и справиться с этой закономерностью авторам не удалось. А это была одна из важнейших задач (по крайней мере, не менее важная, чем удержание высокого профессионального уровня проекта). Потому что, на мой взгляд, упомянутая «незаезженность» интересных собеседников в конкретном случае могла бы быть явным конкурентным преимуществом. И очевидная корреляция между раскрученностью имён и просмотрами в ER-BATYR, несмотря на применимость этого правила ко всему выпускаемому в мире контенту, — слишком общее место; я уверен, что хорошее качество проекта всё-таки оставляет команде создателей реальный шанс наработать постоянного зрителя с помощью грамотного и последовательного продвижения проекта в Сети. Удивляет, например, что его не удалось раскрутить даже в эпоху имеющего выход к широкой аудитории Балымбетова, собственное детище которого стабильно набирало в то же время десятки и сотни тысяч просмотров.

Конечно, можно было бы предположить, что аудитория YouTube плохо воспринимает просветительский тон и назидательность. Но пример Каната Бейсекеева с проектом Binocle, в котором названного было с избытком, вроде бы убеждает в обратном.

При этом для меня очевидно, что авторы, судя по всему имеющие хорошую спонсорскую поддержку (название крупного сотового оператора мелькает в каждом выпуске), вполне могли бы и не обращать внимания на зрительскую популярность, вдохновляясь лишь исполнением гражданского долга. Общее впечатление о проекте складывается именно такое: он создавался не из коммерческой выгоды и амбиций обладания платиновой кнопкой YouTube, но как некая общественно значимая миссия.

Недавно мы с коллегами писали про YouTube-проект от Cosmo Kazakhstan «Розовые очки» — смелый продукт, под китчевой личиной которого скрывается заявление определённых ценностей, связанных с образом современной независимой женщины и отрицанием средневековых патриархальных табу. В этом смысле противоположный по подаче ER-BATYR парадоксальным образом схож с «Розовыми очками»: оба проекта — результат рефлексии о сути мужского и женского начал в современном мире и о драматических искажениях в общественном сознании, мешающих прийти к отрицанию второстепенной роли женщины и ложного понимания мужественности. ER-BATYR и «Розовые очки» очень по-разному описывают общие изъяны.

Несмотря на малые средние показатели просмотров, ER-BATYR среди ютьюбовского информационного шума кажется глотком свежего воздуха: аккумулирование опыта профессионалов своего дела с действенной жизненной стратегией — привлекательная затея. Тем более авторы не переходят грань и не скатываются к открытой агитации за субъективные взгляды и ценности: так или иначе из массива интервью само собой проступают понятные общечеловеческие заповеди. Прислушивайся к детям, будь внимателен к супруге, заботься о родителях, обуздывай свой эгоизм, будь благодарен окружающим, помогай слабым, ставь цели и не сворачивай с избранного пути — весь проект крутится вокруг этих сентенций. Хорошо, что вызнавание жизненных советов не кажется самоцелью — все эти беседы интересны и как портретные интервью, потому что к сеансу раздачи мудрости авторы приходят не методом холодного опроса, но подсвечивая витиеватый жизненный путь каждого гостя.

Гражданская миссия проекта в век холодного расчёта может только радовать. С другой стороны, достижение его целей и реальная общественная значимость, учитывая слабую раскрутку ER-BATYR, не очевидны. Но пытаясь соотнести его качество с количеством просмотров, могу сказать с уверенностью: проект интересен и очень недооценён аудиторией. А мотивация авторов проекта, желающих «модернизировать» сознание современников без устрашающего государственного подхода, по крайней мере, заслуживает уважения.

Медиа диаспор: дунгане Казахстана

По разным источникам, в Казахстане проживает от 40 тысяч до 72 тысяч дунган. Их медиа и всё, что об этой диаспоре писали и показывали СМИ Казахстана, искал медиакритик Газинур Гиздатов.

Сайт и группа

При любом цифровом раскладе в Казахстане эта этническая группа синоязычного народа в основном мусульманского вероисповедания — крупнейшая в Центрально-Азиатском регионе. Действительно, дунгане попали в казахские степи еще в XIX веке, а на сегодняшний день они в Казахстане и Кыргызстане являются единой общиной с едиными же до поры и времени СМИ.

До недавнего времени в Кыргызстане издавалась газета «Хуэймин Бо», предназначенная и для казахстанской диаспоры. Но с 2018 года она перестала выходить. У кыргызской диаспоры есть не просто постоянно обновляемый сайт, а действительно работающий информационный ресурс со всем набором важных тем: жизнь диаспоры, юбилеи, история, культура, памятные даты, дунганская литература, видео, радиопередачи и так далее.

Повезло дунганам Кыргызстана и с ярким сюжетом на «Настоящее время. Азия».

Ассоциация дунган Казахстана обзавелась более чем скромным сайтом с тремя рубриками: новости, история, культура. Только в 2022 году в РК создали Республиканский этнокультурный центр дунган, в состав которого вошли региональные этнокультурные объединения дунган девяти регионов страны. Редкий случай, когда диаспора внятно представлена в социальных сетях.

Так, этнокультурное объединение «Вынхуа» представляет дунган Казахстана. В группе более 2,8 тысячи участников, контент постоянно обновляется, информация свежа и практична. Конечно, фото, видео, альбомы — на любительском уровне, зато всё это не показуха, а нечто реальное.

После известных «кордайских событий» казахстанские СМИ, за редким исключением, о дунганской диаспоре вспоминали на первый взгляд неохотно. Была статья на The Village Казахстан в виде краткой сводки с повторением материала чуть ли не из энциклопедий 70-х годов прошлого века «Дунгане: история, культура и традиции». Расследовательские материалы журналистов в этом ряду я не упоминаю: они несколько о другом.

Казахстанское ТВ о дунганах

Под куполом «Шанырака» на Abai TV места дунганской диаспоре не нашлось. Ни в одной из казахстанских телевизионных передач события 2020 года, получившие название «кордайские погромы», просто не упоминались. Промолчали — стало быть, ничего и не было.

Что же мы всё-таки получили от Казахстана?

На Qazaq TV обнаружились две передачи. «Вкусный Казахстан» предложил Как приготовить дунганское блюдо «Ши». Сюжет получился и этнографический, и реально представляющий казахстанскую глубинку.

Самым удачным был выбор места — село Сортобе, где живут дунгане, и детали «наивного» репортажного повествования. Натуралистичность и простота подачи материала подкупают. Авторам удалось уловить и показать нам точное и постоянное в сути национального характера: умение работать в поле, патриархальное воспитание девочек и даже несколько скованных, смущающихся при камере жителей. Но и ведущий был не навязчив, а тактично сосуществовал рядом со своими героями.

Однако мимо и вне сути диаспоры смотрятся «Точки соприкосновения» на этом же канале: Какова культура и традиции дунган на самом деле?

Создатели этого фильма традиционно договорились только до того, что дунганская культура состоит из вышивки, еды и танцев. Плюс рефрен о необходимости быть патриотом и знать государственный язык. Такая прямолинейность обескураживает. А как результат — это уже не столько выпуск о диаспоре, сколько отчёт её представителей в видеоформате.

На сегодня медиапредставленность дунганской диаспоры ограничивается тем немногим, что уже было перечислено. По сути, о людях, которые живут рядом с казахским народом более 140 лет, нам ещё только предстоит узнать.

«Она была человеком, который помогает». Памяти Татьяны Лисицкой

Сегодня родные, друзья и коллеги простились с известной казахстанской журналисткой Татьяной Лисицкой. Она скончалась в минувшую субботу на 53-м году жизни, что стало огромным ударом для всех, кто хотя бы однажды сталкивался с ней…

Даже странно называть её Татьяной. Лиса: её все звали именно так. Она была невероятно жизнерадостной, яркой и очень сильной личностью. Но и эти слова не определяют её в полной мере. Вряд ли можно вообще описать, какого человека потеряли её друзья и коллеги. А ведь почти все коллеги были её друзьями. «Новый репортёр» собрал воспоминания о Лисе. Это слова далеко не всех, кто мог бы сказать о ней. И если вам есть, что добавить, пишите: nikitanka@yandex.ru

Евгений Дробязко, журналист:

Таня была настоящим профессионалом — грамотная, чёткая, конкретная. Мы много лет проработали в команде «Портрета недели», где она занимала должность выпускающего редактора. Ставила нужные задачи, принимала правильные решения. Обаятельная, женственная, лёгкая, с отменным чувством юмора — она была душой любой компании, ни одна наша посиделка не обходилась без весёлых и незабываемых историй, о которых мы потом долго вспоминали. Души не чаяла в своём сыне, гордилась им, с любовью и восторгом рассказывала о его достижениях. Всегда помогала людям, могла работать сутками, если от этого зависела чья-то судьба. Мы потеряли очень яркую личность, замечательную коллегу, чуткого и доброго человека. Татьяна Лисицкая, или как мы называли её, — Лиса, навсегда останется в нашей памяти.

«Обаятельная, женственная, лёгкая, с отменным чувством юмора…» Фото из личного архива Евгения Дробязко

Флора Алиева, журналист, близкая подруга Татьяны:

Мы с Таней пришли почти одновременно на КТК, в 97 году. Сидели за одним компьютером. Лиса очень открытый человек, всегда говорила всё в лицо. Это основная черта её характера. И, безусловно, талантливый журналист. Не одно поколение начинающих прошло её школу и, слава богу, сейчас эти люди и сами многого добились в профессии. И мне она давала советы — и в работе, и в жизни. Она же в своё время привела меня в «Портрет недели».

Таня очень добрый человек. Очень отзывчивый. Воспитала прекрасного сына. Невозможно принять эту мысль — моей Лисицкой больше нет.

Марина Михтаева, журналист:

Таня Лисицкая была цельной. Излучала спокойную уверенность. Много лет она была выпускающим редактором «Портрета недели» на телеканале КТК. В начале 2000-х я, студентка журфака, после занятий бегала на КТК делать сюжеты в разные программы и новости. В основном это были «бантики» — короткие сюжеты в конце новостных выпусков про зоопарки, утренники и последние звонки. Ничего серьёзнее мне не доверяли. А я тайком наблюдала за Таней, за тем, как она верстает «Портрет», ходит на монтаж, обсуждает выпуск с коллегами, и тоже хотела так. Но тогда мне казалось, что это какое-то почётное право для информационщиков-звёзд, но никак не для «желторотиков». Но однажды я набралась наглости — практически ни на что не надеясь, если честно, — подошла к Тане Лисицкой и спросила: «Таня, как вы думаете, а я могут сделать сюжет на «Портрет»?»

— Даже не сомневаюсь, — уверенно ответила Таня.

А потом практически весь текст писала вместе со мной, а некоторые абзацы — и вместо меня. И так спокойно было сидеть рядом с ней и наблюдать, как она быстро стучит по клавиатуре.

Светлая память тебе, Таня. Спасибо, что ты была с нами.

Даурен Меркеев, журналист, продюсер:

Помню её как одного из лучших шеф-редакторов инфопрограмм. Когда её сын был в армии, мы делали материалы об армии, меня так удивило, что она делала критические статьи. Помню Таню суперпрофессионалом. А главное: она была человеком, который помогает. Когда я и моя 90-летняя бабушка заболели ковидом, она помогла. Получается, спустя много лет после того, как мы работали вместе, я ей позвонил. И она помогла спасти мою бабушку.

Шолпан Али, журналист, редактор:

Татьяна Петровна была тем журналистом, к которому меня изначально приставили на КТК. Я бегала за ней везде хвостом:

— Татьяна Петровна, вы куда?
— В столовую!
— Татьяна Петровна, вы куда?
— По делам!

Потом однажды она смилостивилась и говорит:

— Ладно, пошли знакомиться… упрямая и настырная — нужные качества для журналиста.

Очень скоро Татьяна Петровна стала для меня Лисой. Как жаль, что она ушла слишком рано…

Светлая память.

Анна Шабалдина, редактор раздела «Медиакритика»:

Лиса в моей памяти останется как комета. Яркая, забавная, с роскошным чувством юмора, она как бы пронизывает годы моей работы на КТК. Надёжная: к ней всегда можно было обратиться за советом. Понимающая: если совет не поможет, она просто постоит рядом, выслушает и улыбнётся ободряюще, поболтает, расскажет смешную историю. Ненавязчивая, верная, нескандальная, порядочная. Из тех людей, про которых невозможно сказать что-то плохое, припомнить какой-то странный слушок или что-то в этом роде. Лиса, мы тебя любим и будем помнить.

Татьяна Прилепина, журналист:

Когда ты молодой, неопытный и как пластилин, очень важно, чтобы в твоей жизни были люди, которые задают ориентир, на которых хочется равняться. Такой была Таня. Человек, которому доверяешь. Никогда не отказывалась от своих слов, шла на большой риск, экспериментировала в эфире, и даже если что-то шло не по плану, рассматривала это не как проигрыш, а как урок. Вдумчивая, рассудительная, справедливая, даже отчасти хладнокровная. Герои её материалов были не просто безликие люди, Таня детально разбиралась с каждым случаем, с каждой ситуацией. В то же время эмоциональности или предвзятости не было места.
И, конечно, для меня Таня всегда будет «маэстро тайминга». Почти армейская дисциплина, выверенный график, без суеты и прокрастинации. Она сама чётко следовала времени и учила этому.

Спасибо, Таня, за профессиональные и жизненные уроки. Светлая память.

«Новый репортёр» выражает глубокие соболезнования всем близким, родным и друзьям Татьяны Лисицкой.

Как казахстанские СМИ пишут о будущей АЭС

Строительство АЭС — тема довольно злободневная, учитывая конкретное поручение президента Токаева и решение вопроса с местом строительства. Не построив первую, уже заговорили о возведении второй. Между тем, в соцсетях то и дело вспыхивают споры о том, что будущая станция может быть опасной, специалистов у нас нет, и вообще это бомба замедленного действия. По данным Бюро экспресс-мониторинга общественного мнения DEMOSCOPE, 55 % граждан страны выступают против строительства АЭС.

Медиакритик «Нового репортёра» Галина Белая проанализировала, как отечественные СМИ освещали вопрос строительства АЭС ранее, когда это было только в планах, и освещают сейчас, когда вопрос уже решён. Ну или: до «Нового Казахстана» и во время «Нового Казахстана».

Вопрос важный, но не популярный

При этом строительство АЭС — тема не очень популярная в СМИ. Большинство ресурсов ограничивается только новостной повесткой. Что-то где-то случилось, кто-то из чиновников или политиков сделал заявление, появился информационный повод — значит, новость есть. Количество аналитических материалов и экспертных обзоров можно, к сожалению, пересчитать по пальцам. Причём сразу за несколько лет.

Начнём разбор с государственного международного информагентства «Казинформ», которое должно разъяснять госинформполитику и в большинстве своём публикует новости.

3 августа, например, вышли сразу несколько материалов: «Строительство второй АЭС на Иртыше не исключают в Минэнерго», «Около 2 тыс. человек понадобится для эксплуатации АЭС — Минэнерго РК» и др. В этот день подобными сообщениями пестрили все местные СМИ, так как представитель ведомства выступил на открытой площадке СЦК.

Новости разбирать не будем, поищем аналитику. Её немного даже на страницах госиздания. 22 июля на сайте вышел материал журналистки Рабиги Нурбай «Строительство АЭС: что даст Казахстану атомная энергетика». Автор объясняет читателю, зачем вообще нужна АЭС: энергодефицит к 2030 году, резкий рост потребления ну и, конечно, достижение углеродной нейтральности к 2060 году. Последнее без нового источника просто невозможно, подытоживает Рабига Нурбай. Затем автор с помощью эксперта в области энергетики Жакыпа Хайрушева объясняет, что такое мирный атом, почему Чернобыль и Фукусима здесь не могут повториться, и отмечает, что топливо для реакторов не может быть использовано для создания ядерного оружия.

Автор приводит и мировой обзор: в каких странах строятся АЭС, где уже работают, где и почему от АЭС отказываются. Последний блок материала построен на данных и объяснениях министра энергетики — как выбирали место, почему именно эти районы рассматривали. В конце журналистка приходит к выводу, что декарбонизации нам не избежать, если мы хотим «сохранить торговые отношения». Кроме этого, «когда на весах состояние экологии, которое отражается на всём живом на планете, а также экономическое развитие и благополучие стран, достижение понимания в вопросах использования ядерной энергетики в мирных целях становится единогласным мировым соглашением по умолчанию».

К сожалению, в материале не упомянули о специалистах, которые будут работать на новой АЭС, хотя нехватка кадров — одна из основных проблем. И пояснений о том, как её будут решать, в материале нет. Нет и альтернативной точки зрения других экспертов. 

Пролистав на «Казинформе» все материалы про АЭС с начала года, обнаружила две закономерности: тексты либо о мощности, либо о цене. А два дня подряд на сайте даже выходили новости почти с одинаковыми названиями: «Строительство АЭС назвали наиболее перспективным решением в Минэнерго» и «Болат Акчулаков назвал строительство АЭС наиболее перспективным решением». Видимо, чтобы в перспективности уж точно никто не сомневался. Ни одного материала о кадровых или экологических проблемах, которые больше всего волнуют казахстанцев, на сайте нет.

Вообще проблема с альтернативной точкой зрения характерна не только для «Казинформа». Журналист Informburo.kz добрался до того самого села, где хотят строить АЭС — Улкен в Алматинской области. Автор рассказывает, что если 40 лет назад здесь проживало 10 тыс. человек, то перепись 2009 года зафиксировала только 1600. Все опрошенные журналистом несказанно рады будущему строительству: новые рабочие места, подъём уровня жизни, новые люди. Интересно, что никто не высказался против. Или в материале попросту не отразили вторую точку зрения.

«Уровень жизни вырастет многократно, начнётся движение. Эта АЭС не только Улкену нужна, но и всему Казахстану. А что касается страхов, то они все от незнания. Атомная энергия намного экологичнее наших угольных ТЭЦ, и если соблюсти все строительные нормы, то бояться нечего. Только нужен жёсткий контроль, мы ведь не курятник строим», — рассказывает инженер ПК «Улькен су» Сергей Третьяков. Вот по принципу «не курятник строим», наверное, и должны быть написаны журналистские материалы на тему строительства АЭС. Слишком страшно до сих пор на нашей земле звучат слова «ядерная энергетика». 

Но надо отдать должное редакции Informburo.kz — тему радиофобии они всё же затронули. В одном из своих материалов редакция привела мнение председателя правления Ассоциации экологических организаций Казахстана, экс-мажилисвумен Айгуль Соловьёвой, где она попыталась объяснить, что радиофобия — это наше наследство от Советского союза, а ТЭЦ сегодня приносят гораздо больше вреда. Ещё один большой материал издания посвящён цене вопроса. Статья написана по материалам круглого стола с участием экономистов и финансистов. Все спикеры, чьи цитаты приведены в тексте, как один поддерживали и объясняли, почему они «за», и почему строить АЭС надо было начать ещё вчера. 

Последний материал на страницах издания — со строительства атомной станции «Аккую» в Мерсине (Турция), которой занимается «Росатом». Айгерим Уммат рассказывает об особенностях большого проекта, планах, ожиданиях и влиянии стройки на экологию. Спойлер: ни одно животное не пострадало, «разобрали две горы и засыпали на одном из участков море», но в целом на окружающую среду строительство никак не повлияло. Также автор объясняет, что с населением Турции периодически проводят разъяснительную работу: там тоже есть противники строительства АЭС, но в материале их мнений не было. Аналогичный материал вышел и на страницах «Экспресс-К».

Меняются времена, меняются и мнения

Перечитывая материалы в СМИ о строительстве АЭС за последние три года, можно увидеть, как резко в последнее время изменился подход к освещению темы. Так, в том же Informburo.kz в 2019 году выходили материалы с негативной оценкой строительства АЭС («Асет Наурызбаев: В строительстве АЭС – логика политическая, а не экономическая»). И даже в прошлом году на портале вышло два материала со ссылкой на «31 канал»: о том, что чернобыльцы выступают категорически против строительства АЭС, и почему строительство АЭС Казахстан обсуждает с Россией, а не с другими странами. 

На портале The Village в 2019 году тоже вышел аналитический материал, при подготовке которого автор изучил вопрос целесообразности строительства АЭС на основе открытых данных. В редакции пришли к выводу, что оптимальной для Казахстана была бы АЭС средней или малой мощности, однако на данный момент действующих реакторных установок поколения 3+ нет. В этом году издание выпустило лонгрид о людях из Улкена.

Если у автора из Informburo.kz были представлены просто мнения респондентов, то здесь отражена не столько позиция жителей, сколько их истории и личные трагедии, как без строительства ГРЭС город превратился в казахстанскую Припять и разрушался на глазах тех, кто его строил. Автор показал, как сейчас люди выживают там только благодаря рыбе, которую коптят и продают. Из этого материала как раз и становится понятным, почему они выступают за строительство: потому что у них нет выбора, нет работы, а новая стройка для города — это возможность не умереть.

На портале Tengrinews.kz тоже в 2019 году вышел материал «Опасна ли АЭС на Балхаше для казахстанцев — мнения экспертов», где были представлены позиции «за» и «против». С начала этого года популярный новостной портал освещает только текущие инфоповоды: заявления Токаева и министра энергетики, новости с заседаний СЦК. 3 августа редакция опубликовала мнения экспертов относительно турецкого опыта.

Специалист Алмаз Абильдаев объяснил, почему нам стоит отказаться от японских или европейских вариантов. Эксперт предлагает выбирать между Россией, Францией и Китаем. Специалист считает, что турецкий проект нам на 100 % не подходит, нам не нужна АЭС такой большой мощности. А генеральный директор АО «Казахстанские атомные электрические станции» Тимур Жантикин отмечает, что турецкий опыт интересен тем, что «Росатом» строит целый комплекс, предварительно имея соглашения с другими компаниями. Правда, эксперт отмечает, что самой России производить топливо для одной казахстанской станции будет экономически не выгодно.

В целом картина по освещению строительства АЭС в Казахстане довольно печальная. Аналитических материалов ничтожно мало, говорить о какой-то работе с обществом не приходится. Вопросы вызывает и подача темы: если до 2022 года можно было прочитать альтернативную точку зрения, сейчас в официальных СМИ её практически нет. Разумеется, за два года и некоторые эксперты, и чернобыльцы могли поменять своё отношение к строительству АЭС, но и таких историй в СМИ тоже нет. Похоже, альтернативная повестка целиком ушла в соцсети и YouTube.

Qazaq tili: фильм для каждого казахстанца

На интернет-площадках проекта Oila — отдела документального кино «Экспресс К» — вышел новый фильм Каната Бейсекеева «Qazaq tili». С 15 июля он доступен для просмотра в Aitube, с 21 июля — на YouTube. Картина посвящена роли казахского языка в жизни казахстанцев, отношению к нему молодёжи, популяризации и перспективам развития в будущем. Об этом рассуждают известные и неизвестные молодые казахстанцы. Построенный на их монологах фильм получился интересным, волнующим и мотивирующим. «Qazaq tili» смотрела и анализировала медиакритик Лаура Копжасарова.

Волнующий вопрос

«Qazaq tili» — вторая работа нового отдела документального кино редакции новостного портала «Экспресс К». Фильм снят командой известного казахстанского режиссёра-документалиста Каната Бейсекеева. Он курировал и продюсировал режиссёрский дебют своих воспитанников Берке Шамшидена и Максата Абитаева. Первый выступил режиссёром и оператором-постановщиком фильма, второй — режиссёром монтажа и звукооператором. До этого оба участвовали более чем в десяти проектах студии Бейсекеева. Работу своих подопечных в новом амплуа он оценил высоко — написал, что очень гордится ребятами за то, что они «смогли оформить фильм так, с энтузиазмом и любовью к языку». 

Именно это отношение и делает картину волнующей: зрителя может тронуть только тот материал, который по-настоящему волнует самих авторов. В «Qazaq tili» выражены переживания и тревога создателей фильма за настоящее и будущее казахского языка. Фильм «вырос» из подкаста Бейсекеева ЗАМАНДАС, где часто обсуждался этот вопрос. Неравнодушными к нему предстают и герои. Это люди разных профессий и слоёв общества, жители городов и аулов. К слову, никто не указан по имени, фамилии, должности (правда, в завершающих титрах герои перечислены по именам, в свободном порядке), хотя многие из них настолько узнаваемые личности, что не нуждаются в представлении. 

Намеренная деидентификация позволяет акцентировать общее, объединяющее начало разноликих героев. Безымянные спикеры — в первую очередь казахстанцы, представители многоголосного Казахстана. И в подавляющем большинстве это молодёжь, от которой зависит дальнейшая жизнь и судьба языка. Они говорят на казахском и русском языках, их речь сопровождается переводными субтитрами на трёх языках (казахском, русском, английском), что делает фильм понятным для любой аудитории. Каждый из интервьюируемых делится своим мнением о роли казахского языка в обществе и жизни. Причём разговор начинается сразу же. 

Первая фраза, которую слышит зритель: «Вопрос языка — это всегда очень сложный вопрос…» Её произносит журналист Арслан Аканов, которого называют специалистом по истории национализма. Начало любого произведения чрезвычайно важно — оно либо цепляет, либо нет. Лично меня «Qazaq tili» сразу затянул отсутствием пресловутого введения, предваряющего закадрового голоса. Более того, присутствие и позиция создателей фильма напрямую (вербально) не выражается на всём его протяжении — в нём нет закадровой информации, пояснений, оценок, комментариев. Не звучат, за незначительной парой исключений, и сами вопросы — они считываются из демонстрируемых интервью-монологов.

В прошлом и настоящем

Исходя из личного опыта большинство интервьюируемых констатировало доминирование русского языка в прошлом, а где-то — и в настоящем. Например, тамада отметил, что, начиная с детского сада, всё шло на русском. Актёр дубляжа признался, что, будучи подростком, хотел смотреть фильмы или мультфильмы на родном языке, но все они были только на русском. Без его знания, по словам других героев, в прежние времена не было возможности устроиться на работу. 

Учительница рассказала, что приехавшие в 90-е годы из Монголии репатрианты сначала сильно мучились: они не могли узнать элементарные бытовые вещи, потому что сами казахи отвечали им на русском языке. Героиня сетует, что до сих пор дети — даже учащиеся казахских школ — повсеместно используют для разных целей только русский язык. Как признался участник группы Ninety One, у него не было задачи научиться русскому языку, но «он сам обязал себя учить» его по приезду в Алматы. Потому что везде, начиная от вывесок и меню, всё было на русском. Показательной в этом отношении служит и речь бывшего сельского жителя — в ней глубоко укоренились русские слова. 

Парадокс бытования казахского языка в Казахстане подтверждает непредвзятый сторонний человек — иностранка. Она говорит: «Если вы поедете во Францию, вы говорите на французском. Если вы поедете в Италию, вы говорите на итальянском. Но здесь вы общаетесь на русском и английском». По оценкам многих героев, роль казахского языка в последнее время усиливается, его становится больше. Но не везде. Если, к примеру, в Атырау без госязыка не обойтись, то в Усть-Каменогорске, как заявила местная девушка, он в общем-то и не нужен — все говорят на русском.

Истоки нынешнего положения в первую очередь видятся в прошлом — в языковой политике СССР, отодвигавшей национальные языки республик на второй план. В то же время в анонсе фильма отмечается, что среди самого населения всё ещё остаётся некий скепсис в отношении национального языка. Гид из Усть-Каменогорска признаёт: «Мы сами тоже виноваты в этом. Почему сами не говорим на казахском?!»

Сила искусства

Среди спикеров фильма есть молодые представители творческих профессий, сферы культуры и шоу-бизнеса, которые говорят на казахском и популяризируют родную культуру и язык. В их числе — известная группа Ninety One, исполняющая свои песни исключительно на казахском языке. К слову, присутствие этого коллектива заявлено в качестве одной из четырех очевидных причин посмотреть фильм.

Наиболее ярким и значимым в композиции и идейно-смысловом содержании картины, на мой взгляд, является монолог актрисы, сыгравшей главную роль в спектакле «Джамиля» по повести Чингиза Айтматова (Сагыныш Акасова — актриса театра «Жас Сахна»). Она, в частности, говорит: «Если мы полностью раскроем все положительные стороны казахского народа, то люди будут тянуться к нему». Спектакль, сцены из которого идут видеорядом к монологу, а также выступают как самостоятельные фрагменты, как раз и являет собой такой притягательный пример.

Правда, у иностранцев и тех, кто незнаком с повестью и творчеством Айтматова, выбор произведения может вызвать вопрос — почему именно «Джамиля», если речь идёт о красоте и популяризации казахской культуры? Айтматов для Казахстана не просто представитель братского народа — его почитают практически как национального писателя. В жизни и творчестве Айтматова очень многое связано с Казахстаном, казахами, переплетено с казахским образом жизни. Один из зарубежных исследователей его творчества писал, что благодаря этому писателю духовный мир современных киргизских гор и казахской степи стал достоянием мировой литературы. Чингиз Айтматов, кстати, был народным писателем и Кыргызстана, и Казахстана.

Даже вне этого контекста выбор спектакля очень удачен, потому что он перекликается с фильмом. Тема любви в «Джамиле» нерасторжимо сплетена с темой искусства — эту повесть называют историей любви, рождённой музыкой. Перелом в Джамиле наступает после того, как она слышит песню Данияра (кстати, наполовину казаха), тогда в ней и зарождается большое чувство. Эта сцена из спектакля, включённая в фильм, выражает идею волшебной силы искусства. И взывает к аналогии: точно так же, влюбив в культуру и искусство народа, можно привлечь к изучению его языка.

Сам режиссёр признался, что благодаря работе над фильмом в нём проснулась любовь ко ВСЕМУ казахскому: к людям, музыке и языку. «Мне кажется, только такой путь может подтолкнуть людей учить казахский язык. Надо показать, какой казахский язык красивый и интересный, тогда он станет востребованным среди молодёжи», — сказал он в интервью для «Экспресс К».

Красота в глазах снимающего

В завершающей части фильма (и в этом есть драматургическая закономерность) герои воодушевлённо говорят, в чём видят красоту и привлекательность казахского языка. Ответы были разные — многозначность слов, глубина, гибкость, образность и т. д. Концовка получилась пафосной, но искренность говорящих вызывает уважение. Красота в фильме — одна из ключевых ценностей. И это относится не только к языку. Фильм наполнен красивой музыкой и песнями. В нём показана красота природы. Причём это не какие-то эффектные картины восхитительных мест Казахстана, а типичный сельский пейзаж с колышимой ветром травой и пасущейся живностью. Он пленяет своей простотой и непритязательностью. 

Прекрасны различные городские пространства и магистрали, сельские улочки и дворики. Красивы люди — неравнодушные герои фильма, просто прохожие, городская молодёжь, аульские мальчишки и парни, попавшие в поле зрения камеры. Автор восхищается красотой при помощи невербальных средств, не прибегая к закадровым комментариям. Роль визуальной составляющей изначально играет особую роль в картине, где режиссёр и оператор — это одно лицо. И работа Берке Шамшидена заслуживает похвалы. 

Чтобы передать характеры и эмоции героев, он внимательно, пристально «всматривается» в лица персонажей, изображая их в разных ракурсах, планах, активно работает со светом и символикой цвета, часто использует «наезд» и «отъезд» камеры, расфокус. В некоторых моментах эти приёмы воспринимаются метафорически. Вообще при просмотре фильма применительно к нему в голове само по себе возникало слово «поэтический». И это не только фигура речи. Согласно классификации американского кинокритика и теоретика кино Билла Николза, так называется один из шести поджанров документалистики. 

Конечно, «Qazaq tili» нельзя назвать образцом этого жанра в чистом виде — скорее, это одна из его ярко выраженных стилевых особенностей. Но все же есть черты и других жанров. Так, Бейсекеев отнёс картину к «линейке исследовательских документальных фильмов», что, впрочем, на мой взгляд, довольно спорно. 

Есть идеи

Помимо пробуждения интереса к изучению языка через искусство, прозвучали и другие предложения — к примеру, создавать больше качественного контента на казахском языке, использовать современные форматы. Казахоязычный стендапер считает, что казахский очень подходит жанру стендапа, так как казахи любят шутить. Энтузиаст обучения казахскому языку, русский парень, отмечает, что проблемой изучающих казахский язык является отсутствие мест, где можно бесплатно его практиковать. Собственно, по этой причине он сам и открыл бесплатный разговорный клуб казахского. Этот же спикер высказал важную мысль о том, что тяжелее всего городским казахам, так как они сталкиваются с негативом и упреками, отбивающими желание учить язык.

Бизнесмен-ресторатор убежден: язык нужно продвигать без ультиматумов. По мнению актера дубляжа, если у молодёжи будет выбор — смотреть качественный контент на русском или на казахском языке, то казахи будут выбирать родной язык. И тогда, по его мнению, проблема исчезнет сама собой, и не будет языковых конфликтов.

Возможно, что-то из сказанного покажется наивным и спорным, и экспертных мнений в картине недостаёт. Самое главное — поставлены проблемные вопросы, даны разные ответы, и своим выходом фильм породил ожидаемые споры. Зрители активно комментируют картину, подавляющее большинство отзывов — положительные. Люди восторгаются фильмом и пишут, что он вдохновил их изучать язык, смотреть кино и спектакли, слушать песни на казахском, совершенствовать и продвигать родной язык.

Аудитория — вся страна

Без какого-либо преувеличения можно утверждать, что этот фильм даже не для широкой аудитории — он для всех казахстанцев. Честно говоря, не припомню, о каком ещё произведении независимого Казахстана, тем более документалистике, можно было так сказать. Это месседж для госорганов разного уровня, идеологов, общественников, учёных, лингвистов, педагогов, методистов и т. д. — всех, кто занимается вопросами формирования внутренней политики, пропагандой и обучением госязыку. Стоит прислушаться к проблемам, идеям и предложениям, высказанным в фильме, снятом не в рамках какой-то бюджетной программы, госзаказа, а из неравнодушия к языку.

Фильм показывает примеры, подталкивающие изучать язык тех, кто его не знает или знает плохо, особенно этнических казахов. И так как языковой вопрос действительно касается абсолютно всех граждан страны, его стоит посмотреть всем казахстанцам. По крайней мере, тем, кто собирается и дальше жить в Казахстане. Кинематографический продукт, посвящённый актуальной и зачастую больной, остро стоящей в Казахстане теме, получился этически безупречным и при этом весьма интересным. Конечно, не всё в нем идеально. На мой взгляд, есть затянутые сцены, «неработающие» фрагменты. Предвижу и возмущение поклонников Ninety One, прекрасно понимаю причины такого хода, но всё же для меня этой группы в фильме оказалось много. 

Спорен и выбор регионов. Всего география картины охватывает три города: Атырау, Алматы и Усть-Каменогорск. Первый и третий, как уже говорилось ранее, контрастируют по необходимости знания казахского языка. Кроме того, как пояснялось, локации подобраны исходя из наиболее отличающихся в этих частях страны диалектов языка. По моему мнению, это всё же узкий подход для разговора о положении языка — для большей полноты и разносторонности картины можно было включить гораздо больше регионов.

Впрочем это нисколько не портит общее впечатление о талантливой и удачной дебютной работе учеников Бейсекеева, которая появилась очень вовремя. Как отмечается в самой картине, после 24 февраля среди казахстанцев всколыхнулся интерес к национальному языку. Именно сейчас возник очень подходящий момент для активизации и переформатирования его изучения, укрепления позиций. Важно его не упустить. В этом один из главных посылов фильма «Qazaq tili».

Тренинг для тренеров «Методика преподавания дисциплины «Медиаэтика»»

С 16 по 20 августа Общественное объединение KazMediaNetwork в онлайн-формате проведёт тренинг для тренеров по теме: «Методика преподавания дисциплины «Медиаэтика»». В нём смогут принять участие преподаватели журналистики из университетов Казахстана, Узбекистана, Кыргызстана и Таджикистана.

В программе: теоретические основы разработки курса, модули, различные подходы к закреплению материала, знакомство с опытом преподавания медиаэтики в других странах и практическая работа по созданию курса (или отдельных модулей).

Цели и задачи тренинга:

  • Дать понимание истории развития предмета медиаэтики, сравнение опыта разных стран в преподавании этой дисциплины; сути и специфики интерактивной лекции/тренинга, как нового метода обучения;
  • Показать его отличие от традиционных методов обучения в вузе: лекции, семинара, практические/индивидуальные занятия;
  • Показать специфику обучения взрослых и создать мотивацию у преподавателей к
    интерактивному, вовлекающему стилю обучения студентов при изучении курса
    «Медиаэтика»;
  • Проанализировать инновационные подходы и методики обучения курса «Медиаэтика»;
  • Создать с участниками структуру программу и сценарий преподавания курса
    «Медиаэтика»;
  • Познакомить участников тренинга с онлайн-инструментами проведения обучения
    и использованием таких платформ: Padlet, Jamboard, Kahoot, wordwall, Educaplay,
    LearningApps.org, Renderforest и др.;
  • Подойти к формированию навыков профессионального использования деловых игр, брейнстормингов, методов фасилитации/модерации и других активностей в тренинге;
  • Сфокусировать предложенную методику курса «Медиаэтика» на изучение основного документа «Базовые принципы медиа в Казахстане»;

Главный тренер: Татьяна Иванова (Украина), методист, профессор.

Когда: с 16 по 20 августа 2022 года с 18:00 до 20:00 через Zoom. Ссылку на участие отправят после регистрации.

Как принять участие: тренинг пройдёт на казахском и русском языках, зарегистрироваться можно здесь. Заявки принимаются до 24:00 ч. 15 августа 2022 года.

По всем дополнительным вопросам просим написать на адрес:
media.principles.kz@gmail.com

Тренинг стал возможным благодаря помощи американского народа, оказанной через Агентство США по международному развитию (USAID) и был подготовлен в рамках «Центральноазиатской программы MediaCAMP», реализуемой Internews при финансовой поддержке USAID. «Казахстанская Медиа Сеть/KazMediaNetwork» несет ответственность за его содержание, которое не обязательно отражает позицию USAID или Правительства США, или Internews.

Учебный курс «Освещение тем социальной интеграции»

Программа профессиональной подготовки Thomson Reuters Foundation (TRF) в сотрудничестве с Азиатским банком развития (ADB) приглашает журналистов принять участие в учебном курсе «Освещение тем социальной интеграции». Всего обучение смогут пройти две группы журналистов. Дедлайн для подачи заявок — 7 августа.

Контекст: социально уязвимые группы населения по всей Азии сталкиваются со множеством трудностей, которые не позволяют им в полной мере участвовать в экономической, социальной и политической жизни своих государств. Уязвимость этих групп может быть связана с возрастом, ограниченными возможностями, занятием, этнической принадлежностью, религией, полом или гендерной идентичностью и/или сексуальной ориентацией. У представителей этих групп населения часто нет полного доступа к финансовой и законодательной системам, рынкам труда и образованию. Они ежедневно сталкиваются с дискриминацией, общественным осуждением и предубеждениями, что не позволяет жить полноценно и вносить значимый вклад в жизнь общества. 

Для кого: для русскоговорящих журналистов, которые проживают в Азербайджане, Грузии, Казахстане, Кыргызской Республике, Монголии, Таджикистане, Туркменистане и Узбекистане.

Когда: с 5 по 9 сентября 2022 и с 12 по 16 сентября 2022.

Формат: онлайн, участникам нужен надёжный доступ к интернету, который позволит оставаться на видеосвязи несколько часов подряд.

Как стать участником: необходимо заполнить форму заявки по ссылке и краткую анкету до начала обучения. Вам также необходимо предоставить примеры своих недавних материалов в виде ссылок или текстового документа.

По всем вопросам: направьте сообщение на адрес sanne.breimer@thomsonreuters.com, указав название учебного курса в теме письма. 

Больше информации о проекте можно прочитать здесь.

Тренинг «Современный репортаж в онлайн-медиа» для журналистов и редакторов интернет-СМИ из Узбекистана

С 24 августа по 5 сентября 2022 года международная неправительственная организация Internews организует бесплатный онлайн-тренинг для профессиональных журналистов и редакторов интернет-СМИ Узбекистана «Современный репортаж в онлайн-медиа».

В последние годы классический газетный репортаж переживает серьёзную трансформацию. Перейдя из печатных СМИ в интернет-медиа, репортаж существенным образом изменился и стал одним из самых интересных жанров журналистики, прежде всего — за счёт возможности синтезировать различные форматы подачи контента. Эта мультиформатность является мощным преимуществом онлайн-репортажа как в сравнении с теле- и радиорепортажем, так и в сравнении с другими жанрами онлайн-журналистики. С помощью онлайн-репортажа медиа могут решить практически любую задачу: осветить важное событие или происшествие, рассказать интересную историю о человеке или объекте, привлечь внимание аудитории к острой социальной проблеме или важному общественному явлению.

На тренинге вы узнаете:

  • как создавать качественные онлайн-репортажи различных типов и форматов;
  • как без помощи фотографа и дизайнера самому создавать достойный визуальный контент для репортажа;
  • как с помощью современных IT-инструментов превратить классический журналистский репортаж в эффектный мультимедийный проект.

Темы, которые будут рассмотрены и проработаны во время онлайн-тренинга:

  • Трансформация жанра: почему старые методики больше не работают и какие репортажи сегодня наиболее востребованы широкой аудиторией.
  • Структура и композиция: как гармонично выстроить онлайн-репортаж из текстовых и визуальных контент-блоков.
  • «Людям о людях»: как найти героя для репортажа, как его «раскрыть» для читателя и мотивировать аудиторию ему сопереживать.

Важное и обязательное условие участия в тренинге!

В процессе обучения участники должны будут выполнять домашние задания и получать по ним обратную связь от медиатренера. Участники, прошедшие конкурсный отбор, принимают на себя обязательства пройти тренинговую программу от начала до конца.

Таким образом, тренинг предполагает не только изложение теоретического материала, но и отработку практических заданий. Все участники должны иметь персональный компьютер и устойчивое подключение к интернету для выполнения заданий.

По результатам тренинга участники будут иметь возможность принять участие в менторстве с медиатренером и стипендиальной программе на создание репортажа для онлайн-СМИ.

Даты проведения онлайн-тренинга: с 24 августа по 5 сентября 2022 года. Программа обучения рассчитана на шесть вебинаров длительностью по два часа, которые будут проходить по понедельникам, средам и пятницам на платформе Zoom. О расписании вебинаров сообщим позже.

Тренер: Юрий Звягинцев, опытный редактор, издатель, медиатренер из России.

Язык обучения: русский/узбекский (синхронный перевод).

Заявки принимаются до 23:00 вечера по времени г. Ташкента 17 августа 2022 года.

Для регистрации заполните, пожалуйста, онлайн-форму.

По всем вопросам обращайтесь на электронную почту ekhmelevskaya@internews.org.