Утренние новости на «Хабаре-24»

0
168

В Казахстане есть канал с обнадёживающей цифрой «24» в названии. Почему обнадёживающей? Весь день новости. И ничего не мешает журналистам освоить жанровую специфику материала, а заодно тематически, стилистически, интонационно сохранить вещательную (от слова «весть», между прочим) модель. Но что происходит на самом деле? Медиакритик «Нового репортёра» Алия Нагорнюк посмотрела утренние выпуски телеканала «Хабар-24».

Пресс-релизы идут в эфир

Некоторые сюжеты «Хабара-24» можно назвать озвученными пресс-релизами. Пресс-службы создали мёртвый канцелярский стиль, при этом задача — сказать много и не сказать ничего. И эту манеру завуалированности и недосказанности дружно подхватили журналисты.

Цитаты:

При поддержке Министерства образования и Агентства по международному развитию 15 тысяч подростков Молдовы уже прошли обучение по программе и связали свою жизнь с современными технологиями…
Прорабатывается вопрос о практике подростков в крупнейших IT-компаниях страны и ближнего зарубежья…

Положим, автор — журналист-фрилансер. Но редакторы куда смотрят? А никуда. Текст вполне укладывается в чиновнично-канцелярскую стилистическую модель канала.

Чиновничий язык — непонятный, с громоздкими фразами, щедро приправленный статистикой (как правило, красочно-оптимистической), со множеством штампов, от которых, честно, уже тошнит — проник в святая святых — новости, уничтожая мало-мальски зарождающуюся авторскую индивидуальность. Эфир буквально наполнен ошибочным словоупотреблением, искажением (если не поруганием) речи.

«Больше сотни различных проектов реализуют представители гражданского сектора Актюбинской области. В развитии нуждается ряд свободных ниш, отмечают специалисты». Ох, как пахнуло «пресс-релизовщиной»! Развивать ниши? То есть то, что пусто. Заполнять — куда ни шло… Да и про проекты лучше сказать «больше ста» — всё же они неодушевленные.

«Газеты нужно читать!»

Это фраза из известной комедии. Но нам, что называется, не до смеха. Именно такой совет хочется дать редакторам новостного флагмана. В материале об установке камер наблюдения: «Прага намерена обсудить этот вопрос с государственным управлением по защите личных данных». Названия столиц часто употребляются в качестве обозначения высшего эшелона власти, но когда речь идёт о внешних контактах. Не думаю, что установка камер наблюдения в компетенции главы государства, например. Уместно было бы сказать «власти Праги».

Удивляет историческая неосведомлённость наших авторов. Они вдруг заявляют: «Великобритания планирует стать ведущим морским государством». И выносят это в заголовок. Помилуйте! А как же заокенская Британская империя?! Уж сколько веков Британия в фаворитах морских государств.

В этой же рубрике новость о продаже картины Гогена. «Стоит отметить, что выставленная на торги картина была единственной из шедевров, которые остались в частных руках: восемь других находятся в самых крупных собраниях мира, включая российский Эрмитаж и парижский музей». Стилистический недочёт: если называете один конкретный музей (Эрмитаж), то и другой должен быть назван — музей Орсе.

Ну и эта загадочная цифра восемь… Давайте разбираться. Больше всего гогеновских картин в Копенгагене — 23. На втором месте — российские Эрмитаж и Музей изобразительных искусств. Это на Таити Гоген написал девять картин, восемь из которых хранятся в музеях мира. Но на «Хабаре-24» журналисты от искусства признают, видимо, только таитянский период Гогена, только упомянуть об этом забыли. Вот и получилось, что французский живописец написал всего девять картин.

И ещё. С видео ошиблись. Это не то полотно. О-о-о! Он очень коварен, этот интернет! Напомню, речь о картине в сине-зелёных тонах, и на ней птицы. Дело в том, что у Гогена много полотен со схожими названиями и мотивами. И суммы часто совпадают. У зрителей культурный шок — вернее, у культурных зрителей шок.

Картина, которую «продали» на «Хабаре-24»
Картина, которую продали на самом деле

Ошибки: в текстах, титрах, ударении

«Одной из ярких представительниц неправительственного сектора Актюбинской области сегодня является вот эта хрупкая женщина», — рассказывает нам Айсулу Махмутова. На экране милая, привлекательная, но далеко не хрупкая женщина. «Ради красного словца» — ещё одна речевая тенденция в нашей тележурналистике.

И дальше. «На протяжении 20 лет Куралай Байменова работает во благо людей с ограниченными возможностями… Всего в органах юстиции сегодня зарегистрировано 760 неправительственных организаций, около ста из них работают активно». А почему так мало? Что ж остальные 660? Но это нимало не интересует журналиста. Ну а что до стилистики… В и без того «нечеловеческую» речевую субстанцию (текстом не назовёшь) вдруг вклинивается высокопарное вождинское «во благо».

А во фразе «это проблемы многодетных семей, суицида среди молодёжи и экологии» всё смешалось. В одном перечислительном ряду и существительное с предметным значением (в лингвистическом смысле), и явление, и абстрактное понятие.

Ошибки в титрах. «Взрыва газового танкера» (вместо «взрыв»). «Казахстанец вербовал белорусок в «жриц любви»». Кавычки не нужны. Выражение давно живёт в языке и утвердилось в своем значении. Фамилию автора этого материала (Дмитрий Лукша), стрингера из Беларуси, следует склонять. Ведущий же представляет: «Все подробности у Дмитрия Лукша». К слову, подобные женские фамилии тоже склоняются — Юлии Лукши, например. Правило простое: они относятся к первому склонению имён существительных.

В выпуске есть тематические рубрики — «Деловые новости», «Культвояж». И как-то особняком «Между строк» — обзор прессы. Название, кстати, не соответствует содержанию. Выражение «Между строк» означает, что речь пойдёт о том, что скрыто, и не всегда за газетной строкой. Рубрика не тематическая и существует как-то отдельно от всего того, что говорилось до и после неё.

Добавлю: в материале о вреде пластика текст перекрыли ужасающей фотографией детей среди мусора и пластиковых бутылок. Но голос за кадром равнодушно рассказывает о возможности избавиться от пластика. Тут возникает вопрос о журналистской этике (между строк). Редакторы рубрики работают с газетными статьями, и уж здесь, кажется, можно рассчитывать на простое, ясное и грамотное изложение.

Но… Цитаты пестрят пунктуационными ошибками, у авторов явно проблемы со сложносочинёнными предложениями по части составных союзов.
«…речь о системе здравоохранения на переговорах не будет». Речи не будет или речь идти не будет. Ну и так далее. Справедливости ради отмечу, что, как правило, смысловые акценты расставлены верно. Чего не скажешь о ведущей «Деловых новостей» Сабине Балашкиной. Тут одно только ударение «сортОм» о многом говорит. «В конце восьмидесятых годов Brent стала образцовым сортОм, по которому формировалось и до сих пор формируется ценообразование для большинства других нефтяных видов».

Довольно невнятный и откровенно затянутый поток новостей прерывается… урбанистическим пейзажем. Мы наблюдаем зимние, малопривлекательные виды казахстанских городов с высоты птичьего полёта. Самое время нажать кнопку пульта телевизора. Думаю, не у меня одной возникает такое желание.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь