Для того, чтобы стать действительно хорошим журналистом, окончить специализированный факультет недостаточно. Навыки приходят с опытом, в процессе непрекращающегося самосовершенствования. И все-таки базовые профессиональные знания (теоретические и, в идеале, практические) должны закладываться именно на журфаках.
Сегодня проблема подготовки журналистов высшими учебными заведениями является актуальной практически для всех стран постсоветского пространства. Кироншох Шарифзода, председатель Ассоциации журналистов, старший преподавателя факультета журналистики Таджикского национального университета, в качестве основных причин сложившейся ситуации назвал устаревшие стандарты, жесткие рамки, отсутствие свободной атмосферы в вузах и дефицит преподавателей современных дисциплин.
Кироншох Шарифзода: На сегодня журналистов готовят в 8-ми университетах республики, и лично я думаю, нужно закрывать эти группы, ведь дело идет о качестве образования. Кроме факультета журналистики Национального университета, отделения журналистики Славянского университета и отделения журналистики Ходжентского госуниверситета остальные вузы не имеют элементарных базовых условий для преподавания журналистики. В этом году открыли отделения специальной подготовки по журналистике в Педагогическом университете. Но это же смешно — там некому даже преподавать.
Однако и в перечисленных мной вузах есть множество проблем. Основная — профессорско-преподавательский состав. В последнее время чувствуется, что у преподавателей, глаза которых раньше горели, иссяк оптимизм. Дело в том что, нет той свободной атмосферы, которая была еще лет 5-6 назад. К факультету журналистики относятся точно также, как к другим факультетам, но ведь журналистика — это отдельная сфера и требует особого подхода к себе. Она не терпит жестких рамок.
Во-вторых, все учебные стандарты устарели. Их обязательно нужно менять. Но это в рамках всей системы высшего образования оказывается сделать очень-очень сложно — если мы хотим поменять программу, скажем спецкурса, нам нужно пройти несколько процедур, начиная с кафедры, деканата, учебной части, ректора и заканчивая министерством образования. Это — очень неблагодарное дело для преподавателя, который хочет что-то изменить. Получается, инициатива наказуема. Поэтому у молодых преподавателей нет особого желания заниматься этим необходимым для нас делом.
фото: ozodi.org
Если говорить о современных дисциплинах и новых стандартах сегодня — получают ли студенты знания в сфере онлайн-журналистики в университете?
Я бы ответил так — в настоящее время мы не готовы к этому. У нас ведутся постоянные спецкурсы по онлайн-журналистике, мы предоставили студентам доступ к интернету в 4 электронных классах. Но ведь нужна практическая работа. А этого нам не хватает.
Другая проблема заключается в том, что в начале сентября к нам поступают, предположим, 50 студентов-первокурсников. И среди них такие, кто даже не может даже одно предложение написать без ошибок. Из ребят с таким уровнем знаний подготовить современных профессиональных журналистов очень сложно.
Но ведь абитуриенты при поступлении на журфак проходят отбор, сдают экзамены?
Нам тоже интересно, как складывается подобная ситуация. Дело в том, что ни один из преподавателей журналистики в процессе сдачи будущими студентами журфака вступительных экзаменов не участвует — приемную комиссию утверждают «сверху». Поэтому мы буквально до начала занятий не знаем, кто к нам пришел и какой дядя его втащил на наш факультет.
Возвращаясь к вопросу устаревших стандартов. Можно ли, в итоге, решить это проблему?
Решать должна кафедра, не деканат или отдельный преподаватель. И сейчас внутри кафедр уже ведутся работы. Вовлекаются редакции ведущих СМИ, Союз журналистов, неправительственные журналистские организации. Для начала мы взялись за обновление учебных программ — необходимо разработать новый госстандарт обучения по журналистике. Вообще, этим должно заниматься Министерство образования Таджикистана, но так как мы сами взялись за это дело, Министерство одобрило нашу инициативу.
Полиция ищет авторов видео беспорядков в Жанаозене, сообщает корреспондент Tengrinews.kz со ссылкой на коменданта города — начальника департамента внутренних дел Мангистауской области Аманжола Кабылова. Сегодня, 26 декабря, Кабылов встретился с участниками блог-тура, организованного пресс-службой правительства.
«Адрес установлен, а жители не найдены. Может, они в Актау», — сказал Кабылов в разговоре о гуляющем по Интернету скандальном видео, снятом из окна одного из жанаозенских домов.
Кроме этого, правоохранительные органы ждут встречи с операторами К+ и Stan.TV — авторами первых просочившихся в Сеть кадров. «Генпрокуратура им отсылает повестку за повесткой», — сказал Аманжол Кабылов.
А на сайте радио «Азаттык» сообщили,что «корреспондентку интернет-портала «Стан-ТВ» Жулдыз Толеуову вызвали в областную прокуратуру Мангистауской области, сообщает корреспондент нашего радио Азаттык.
«Журналистка сообщила, что спецпрокурор Жумабек Кадырулы выписал ей повестку для явки в Жанаозен к начальнику департамента специальных прокуроров Генпрокуратуры Серику Караманову. В повестке говорится: «Явка строго обязательна. При неявке может быть применен привод».
Жулдыз Толеуова сказала, что поводом для вызова в прокуратуру стала видеозапись, сделанная 16 декабря в Жанаозене, на которой якобы замечена она».
По словам главного редактора «stan.kz» Асель Лимжановой, Жулдыз 16 декабря не могла находиться в Жанаозене. Журналист выехала на место события только 17 декабря, после того, как стало известно о тамошних беспорядках.
1. Marker.to – мне приложение очень понравилось. С его помощью можно не только выделять онлайн-маркером самое важное на веб-странице и сохранять закладки, но и посылать выделенную информацию читателям в твиттере или фейсбуке.
Marker.to - c его помощью можно не только выделять онлайн-маркером самое важное на веб-странице
2. AnyMeeting — ищете простой способ организовать встречи или проводить семинары в интернете? Попробуйте AnyMeeting, бесплатный сервис для веб-конференций, который позволяет пользователям планировать и организовывать онлайн-встречи и конференции с коллегами и членами группы.
AnyMeeting - простой способ организовать встречи или проводить семинары в интернете
3. Tweet Speaker — если вы зависимы от твиттера, но по каким-то причинам не можете следить за обновлениями, у вас есть возможность слушать твиты во время работы с iPhone благодаря этому простому и эффективному приложению для устройств IOS. Вы можете выбрать для прослушивания любой твиттер-аккаунт.
Tweet Speaker - у вас есть возможность слушать твиты
4. Projectial – веб-сервис для руководителей, который позволяет управлять многочисленными ресурсами, организовывать процесс, управлять задачами.
Projectial – веб-сервис для руководителей
5. Passmywill.com — неоднозначный сервис. Мы все имеем множество аккаунтов в социальных сетях, пользуемся интернет-услугами. И если вдруг с нами что-то случится, этот инструмент разошлет родственникам пароли и адреса ваших интернет-аккаунтов.
PassMyWill - если вдруг с вами что-то случится, этот инструмент разошлет родственникам пароли и адреса ваших интернет-аккаунтов
6. PhotoStats – интересное приложение для владельцев айфонов, которые активно пользуются фотоаппаратом на мобильном. С его помощью вы можете создавать креативные инфографики о том, где, когда и сколько вы делаете снимков.
Photostatsapp.com – интересное приложение для владельцев айфонов, которые активно пользуются фотоаппаратом на мобильном
7. Tentative.ly — «Сохрани сейчас, реши потом». Сервис закладок для календарей и служб напоминаний. Собирает все в одном месте.
Tentative.ly - сервис закладок для календарей и служб напоминаний
8. Iconwanted.com — коллекции интернет-значков. Более 20 000 иконок и 500 комплектов – есть, из чего выбрать. Кстати, на сервисе можно выбрать русский язык.
Митинг на проспекте Сахарова в Москве против фальсификации на выборах в Госдуму России. Запланированное событие — масштабное, значимое, историческое. Журналистам всех видов СМИ было время подготовиться. Как они освещали митинги на проспекте Сахарова?
Твиттер-трансляции вели не только сетевые авторитеты, активно им стали пользоваться и журналисты. По нескольким хэштегам велись репортажи с места. Прямые трансляции вели также в фейсбуке, как, к примеру, на странице Openspace.ru. Крупные интернет-журналы, почти все, собирали твиты и сообщения своих корреспондентов в фейсбуке и публиковали их тут же на своих сайтах. От каждой редакции на месте работало по несколько человек.
Велось сразу больше десятка видеотрансляций, многие вели их с помощью телефонов, телеканалы могли позволить более качественную картинку, так телеканал «Дождь» показывал митинг на проспекте Сахарова в прямом эфире.
Оперативно публиковались фотографии. Под пристальным вниманием журналистов и фотокорров оказались плакаты, с которыми пришли митингующие. Накануне в сети придумывали лозунги, разрабатывали плакаты сотни людей.
Что в итоге получилось? Фотоподборок с плакатами в сети десятки. Публикуем фотографии с нескольких сайтов. Вот такие плакаты увидели корреспонденты «Московских новостей». Полностью фотосерию смотреть тут.
И еще несколько фотографий из группы в фейсбуке Openspace.ru, авторство не указано.
РИА Новости, которое не особо жаловали фейсбукчане за освещение митингов — мол, слишком они были негативными по отношению к протестующим. Но информагентство чисто технологически снова оказалось на высоте. Придумало интерактивную инфографику, которая наглядно показывает, сколько людей пришло на проспект Сахарова в Москве.
Полиция сообщила, что на митинг 24 декабря собралось около 30 тысяч человек. В интернете тут же появились фотографии, опровергающие официальные цифры.
А это — карта митингов по всей России. Создали ее в Яндекс.картах. В стольких городах по стране прошли акции протеста. Карта сделана на основе информации, собранной «Новой Газетой»:
Карта митингов по России
Десятки постов в блогах, экспертные мнения в десятках изданиях, сюжеты про митинги показали даже по федеральным каналам. Первые московские акции протеста после 4 декабря, дня выборов в Государственную Думу, центральные каналы не показывали несколько дней.
Специальный репортаж «Белая гвардия» (протестующие выбрали своим символом белый цвет) из цикла «Профессия-репортер». Автор: Юлия Варенцова. Так и не увидел свет. Снят с эфира НТВ.
24 декабря же выходит в эфир ток-шоу «Последнее слово». Ведущий Павел Селин. Тема программы — народные герои года, в их числе — врач Хренов из Иваново, актриса Догилева, которая борется против застройки, прокурорский работник, объявивший войну подпольным казино. Но в тот же день в фейсбуке автор программы Павел Селин сообщает, что выпуск про народных героев оказался последним. Телеканал закрыл программу за низкие рейтинги. Вот что написал Павел в фейсбуке:
«Программа «Последнее Слово» закрыта по решению руководства НТВ. В прошлую субботу был последний регулярный выпуск. Еще один спецвыпуск (снят раньше, по контракту не можем не показать) будет 14 января. Я остаюсь на НТВ, надеюсь, будет новый проект, какой — пока не знаю….»
«Официальная версия — низкие рейтинги. Про неофициальную — догадывайтесь сами(((( Мне очень забавно было сначала слушать Медведева, а потом читать Суркова про демократизацию, необходимость отклика на митинги, «новую перестройку и т.д.» в дни, когда было об’явлено о закрытии моей программы».
Пользователи фейсбука одним из лучших сюжетов признали репортаж, вышедший в «Центральном телевидении». На том же НТВ!
В эфире ведущие некоторых телеканалов во время митинга 10 декабря крепили на лацканы пиджаков белые ленты — символ протестующих. Говорили в прямом эфире «ребята, мы с вами». В этот раз такой явной, внешней симпатии митингующим телевизионщики не показывали.
По мнению профессиональной телеведущей Юлии Мучник, журналиста и телеведущей томской телекомпании ТВ-2 (а у нее 4 Тэфи, одну из них она получила, обойдя Владимира Познера), показывать свои предпочтения журналисту-информационщику нельзя. Для журналиста главное «научиться смотреть на события со стороны, выслушать всех». Интервью Юли на эту тему для «Нового репортера»:
Партия «Адилет» сегодня выступила против социальных сетей. Сторонники Максута Нарикбаева утверждают, что«Твиттер» и «Фейсбук» потенциально опасны для Казахстана. Представители партии даже заявили, что через них на умы казахстанцев влияют некие «третьи силы». Именно это влияние партийцы намерены уничтожить своей предвыборной агитацией.
Чтобы отвлечь граждан от вредного Интернета, «адилетовцы» выпустили целую серию агитационных плакатов. Причем на отдельных постерах символичная рука справедливости угрожает западным сайтам. В то время как на других плакатах партия «Адилет» изобразила стабильность в виде руки, поддерживающей солнце. По мнению адилетовцев, эти плакаты непременно поднимут их рейтинги.
Айгазы Наурузов, член партии «Адилет»:
«Мы считаем, что сейчас самый востребованный в мире тренд—это тренд справедливости. Вы же видите в мире, да? Движение «Захвати Уолл-Стрит», арабы, россияне, все требуют справедливости. Это самое главное, без этого нельзя жить. Поэтому наша партия требует одного – справедливости во всех сферах общества».
В Алматы проходит семинар «Работа СМИ во время выборов», организованный Интерньюс Казахстан. Тренеры — Павел Шеремет, обозреватель издательского дома «КоммерсантЪ» и Юлия Мучник, журналист, телеведущая «ТВ-2», Томск.
Семинар практический, поэтому уже несколько дней 6 съемочных групп, приехавших из казахстанских регионов, снимают сюжеты на выборную тематику. Лучшие из них мы опубликуем в «Новом репортере».
Для информационщиков предвыборный период — это, с одной стороны, жаркая пора — инфоповодов много, а с другой — довольно скучное время, потому как все темы достаточно однотипны.
Еще один момент, которым опасна выборная пора для журналистов, — это случайная или неслучайная возможность продаться одной из сторон: материально или идейно.
На семинаре участники с помощью тренеров ищут варианты, как сделать хорошие информационные сюжеты: не продажные, интересные, актуальные и неглупые.
Семинар длится 6 дней, поэтому невозможно пересказать все, о чем там говорят. Публикуем основные тезисы, озвученные на семинаре Павлом Шереметом и Юлией Мучник:
«Честный журналист стоит дороже, чем продажный. На продажном стоит его красная цена»
«А честный журналист может стать не бедным»
«Нельзя во время информационных материалов симпатизировать кому-то»
«Даже если это очень положительный человек»
«Нельзя, к примеру, вести новости с белой ленточкой»
«Не забывать, что и сюжете на выборную тему должен быть герой, обстоятельства, в которых он действуют, свидетели, которые рассказывают о герое, комментаторы, которые его оценивают»
«Ищите экспертов по выборной теме в интернете, соцсетях, попробуйте найти его в Facebook или записать по скайпу»
«Для провинциальных журналистов больше нет никаких границ, хотите — записывайте эксперта в любой стране мира»
«ТВ-2» при использовании скайп-интервью делят экран на две части, картинка, может, и подвисает, но это не напрягает зрителя, дают интервью в записи, звук чистят.
«Жанр для предвыборных материалов — сравнение, как агитируют политические партии: ролики, плакаты, акции. Интересно и разрешено законом».
Видеосоветы Павла Шеремета журналистам: как освещать выборы
От восприятия аудиторией сайта зависит успешность компании. При этом значение имеют такие вещи, на которые мы часто не обращаем внимания. Mashable.com опубликовал интересный материал о критически важных при локализации сайтов моментах. Однако советы и примеры, приведенные ниже, наверняка окажутся полезными всем владельцам сайтов.
Роберт Лэнг (Robert Laing) является основателем myGengo, компании пятисот стартапов, которая помогает фирмам во всем мире выходить на международный рынок с удобным и доступным сервисом с возможностью масштабирования.
Давайте углубимся в тему локализации веб-сайтов, чтобы узнать точно, в чем нуждается каждая компания перед тем, как выйти на глобальный уровень. Итак, что такое «локализация»? Это перевод и адаптация контента для зарубежных рынков.
Достаточно просто, не так ли?
Теперь внимательно рассмотрим пять важных моментов, о которых следует помнить, когда речь идет о локализации веб-сайтов.
1. Картинка стоит тысячи слов
При переходе на глобальный уровень лучше использовать изображения, которые являются культурно приемлемыми и воспринимаемыми на уровне чувствительности. Если к этому относиться серьезно, то можно достичь «соединения» с теми, кто посещает ваш сайт, стимулировать здоровые отношения с потенциальными клиентами.
Давайте рассмотрим пример хорошей локализации веб-сайта. Обратите внимание на скриншот: Zynga Япония, компания-основатель Farmville и Cityville, включает японский флаг на главную страницу своего сайта. Ясно, что образ предназначен для японской аудитории.
Zynga Япония, компания-основатель Farmville и Cityville, включает японский флаг на главную страницу своего сайта
Не забывайте: разная аудитория конкретное изображение зачастую по-разному. То, что то, что приемлемо для одного целевого рынка, может принимать совершенно разные значения для другого. Например, большой палец, направленный вверх, в одной культуре является положительным утверждением, тогда как для другой это может означать: «Отвали, приятель!»
Люди очень чувствительны к таким вещам, как цвета, символы и метафоры. Что символизирует белый цвет для вашей аудитории? Чистоту или смерть?
2. Адаптация и регулировка
Не совершайте эту ошибку: принцип «один размер для всех» не работает при локализация веб-сайтов. Люди во всем мире делают разные вещи разными способами, поэтому компании, выходящие на глобальный уровень, должны адаптироваться и приспособляться, чтобы достичь успеха.
Давайте сравним английскую и японскую версии сайта Rakuten, крупнейшего в Японии торговый центр онлайн.
Обратите внимание, что сайт Rakuten США (см. выше) является простым и «чистым» по сравнению с японской версией Rakuten (см. ниже). Японские веб-сайты могут вообще часто казаться чересчур «забитыми» для взгляда представителя другой культуры.
В блоге под названием «Паззл японского дизайна» Шон Хасси (Sean Hussey), бывший сотрудник Rakuten США, предлагает свою точку по поводу японской компании: «Мы старались развивать наши продукты с чистым дизайном и интерфейсами, которые вступили в прямое противоречие с общей первоначальной концепцией дизайна компании… Это было понято как культурное различие … японские сайты полны текстом, изображениями, анимацией, столкновением цветов и прокруткой прокрутки выбора макета».
Итог: стиль и дизайн хорошо локализованного сайта означает соответствие с местными нормами, так как в данном случае аудитория воспринимает его как нечто давно знакомое и привычное.
3. Один язык, два, или комбинация обоих?
Вопрос: если основной компонент процесса локализации – перевод, то почему некоторые компании сознательно исключают перевод ключевых слов, вкладок, меню, слоганов и лозунгов?
Краткий ответ таков: никто никогда не говорил, что перевод веб-сайтов должен быть процессом «все или ничего». На самом деле, в некоторых случаях он может быть полезен для сайтов компаний, цель которых – «размыть» линии языков, а не перевести все от начала до конца. линий, а не решили перевести все это от начала до конца. Чтобы увидеть это в действии, зайдите на myGengo.
Еще один пример: сайт Airbnb (используется людьми по всему миру для поиска жилища вне дома). Airbnb предлагает пользователям аренду у «реальных людей в 19 732 городах в 192 странах».
Обратите внимание на эти два скриншота: слоган для китайской версии на английском языке (не китайском), но итальянская версия сайта – на итальянском. Почему?
Посмотрите также на фотографии счастливых друзей в верхней части страницы. В обоих примерах слова ниже изображения — на английском языке, не переведены на китайский или итальянский.
Все дело в том, что локализация не всегда наука, это еще и искусство.
Вот несколько моментов, которые необходимо учитывать при решении языкового «оснащения» вашего локального сайта.
Длина: некоторые языки кажутся более длинными при написании или печати. У слова «Пригласи друзей» подходит так хорошо, по-итальянски, как они делают по-английски?
Международное обращение: некоторый (не весь) контент на вашем сайте, переведенный на другой язык, может быть отличным способом создать международную привлекательность.
Итог: если все сделано в меру, нет абсолютно ничего плохого в смешивании языков на локализованных веб-сайтах.
4. Переводить или не переводить
Лозунг компании/слогана может быть одним из важнейших активов брендинга. Когда фразы сопутствуют названию компании, люди запоминают его лучше. Однако это очень не простой процесс, особенно при пересечении границ и языков.
Какой самый эффективный способ для компании сохранить свой бренд при выходе на новые рынки по всему миру? Несколько моментов, заслуживающих упоминания.
Фирменный стиль: последовательность играет важную роль в поддержании имиджа компании.
Нюансы: культура системы, системы взглядов и мировоззрений формирует то, как мы думаем о словах, которые используем.
Знание своей аудитории. Что кажется смешным в одном языке, может быть оскорбительным в другом.
Давайте возьмем два примера.
А. Wikipedia, перевод
Википедия, компания с ясной и точной миссией (быть свободной энциклопедией мира), имеет слоган, отражающий видение. На скриншоте виден один и тот же слоган, переведенный на каждый язык Википедии.
При переводе фразы «свободная энциклопедия» не слишком много возможностей для неправильного перевода. Если вы уверены, что то же самое относится и к слогану вашей компании, то, возможно, выбор пути перевода — хорошая идея.
Б. Facebook, без перевода. Facebook полностью изменил способ общения людей с миром, но как Facebook общается со своими пользователями? Сравним английскую и японскую версии главной страницы Facebook.
Английская страница: «Facebook помогает объединить и поделиться с людьми в вашей жизни». Японская говорит: «Используя Facebook, вы можете общаться с друзьями, коллегами и одноклассниками, чтобы углубить свои связи. Facebook также доступен с мобильных телефонов и смартфонов».
Обратите внимание, что на японской странице упоминается доступ к сайту с телефонов, а на странице на английском – нет. Это, вероятно, потому что 95% населения Японии являются абонентами мобильных телефонов.
Итак, если вы хотите добиться максимума, вы должны знать целевую аудиторию от и до.
Итог: локализованный лозунг вашей компании может быть эффективным способом укрепления отношений с потенциальными клиентами на новых рынках.
5. До мельчайших деталей. Локализация веб-сайтов означает дополнительное внимание к таким вещам, как:
Формат даты: месяц, день, год или день, месяц, год . Время: 12-часовой формат или 24-часовой. Цвет: думайте о восприятии цвета местной аудиторией. Валюта: обратите внимание на преобразование и форматы. Номера телефонов: форматы разные по всему миру. Национальные праздники: праздники страны и региона конкретно. Географические примеры: релевантные вашей аудитории. Языковые коды сайтов: важно знать ISO-коды.
Давайте посмотрим на два изображения выше. Первое изображение было взято из американского сайта Apple, а второt — с веб-сайта Великобритании. Можете ли вы найти различия между ними?
Вот несколько примеров:
Дата: США: 19 мая 2012 против Великобритании: 19-мая-2012.
Время: США: 9:41 a.m, против Великобритании: 09:41.
Цвет: посмотрите внимательно на цвет позади девушки.
Итог: при локализации детали невероятно важно.
Известный казахстанский журналист Вадим Борейко уволен с должности заместителя главного редактора газеты «МК в Казахстане», сообщил главный редактор еженедельника Адилхан Нусупов агентству КазТАГ в четверг.
«Да, это так», — сказал А. Нусупов в ответ на вопрос об увольнении В. Борейко с данной должности.
Вместе с тем руководитель издания отказался давать какие-либо комментарии по причинам увольнения известного журналиста.
В свою очередь сам В. Борейко также отказался от каких-либо комментариев по данному поводу.
Между тем информация об увольнении с поста заместителя главного редактора газеты «МК в Казахстане» В. Борейко появилась на разных интернет-ресурсах. В частности, обсуждалась версия, что его увольнение последовало после публикации статьи под названием «Аттестат незрелости» на оппозиционном информационно-аналитическом портале «Республика».
В данном материале В. Борейко высказал собственную точку зрения по событиям 16 декабря в городе Жанаозен Мангистауской области.
Как известно, В. Борейко был в числе тех, кто стоял у истоков популярной казахстанской газеты «Время», где до мая текущего года был редактором ее ежедневного выпуска.
После ухода из «Времени» журналист в качестве фрилансера публиковал свои материалы в республиканской газете «Экспресс-К», а уже с августа являлся заместителем главного редактора газеты «МК в Казахстане».
По ссылке статья Вадим Борейко, посвященная событиям в Жанаозене respublikas.info
Публикуем отрывок из статьи Вадима Борейко:
«Кто крайний? Мы — за вами!
Так что чистосердечного признания насчет Жанаозена не дождемся — и не надейтесь. Тем более виновные уже названы — хулиганы и мародеры, которые охмурили бастующих нефтяников. А те прямо овцы бессловесные, пошли за козлами-провокаторами.
Что-то до боли знакомое в этих «хулиганах и мародерах», не находите? Да, именно так называли поначалу «декабристов» 1986-го, которые тоже громили витрины и поджигали машины, хорошо это помню. А некоторые деятели, сегодня позиционирующие себя «духовными лидерами», добавляли тогда, что они еще и манкурты. Через пять лет манкурты оказались героями. И продолжают ими оставаться. Квартиры вон к юбилею получают. Отношусь к этому спокойно и бесстрастно, так как наблюдал и не такие «переобувания». А вспомнил те события к тому, что история циклична и я не исключаю полного повторения сюжета.
Еще, конечно, виноватят «третью силу», куда ж без нее! А что, очень удобно: никто не знает, что это такое, поэтому страшно и веришь. Хоть бы раз уж ее показали, интересно же.
Безусловно, крайними окажутся и журналисты. Коллеги из оппозиционной газеты рассказали, что им сделали толстый намек на ответственность по закону о нацбезопасности. Да, собственно, четыре российских репортера успели попасть под раздачу. У нас ведь как: чуть какой кипеж — сразу прессу к ногтю. Это уже на уровне безусловного рефлекса.»
BrandMyMail – это стартап, задача которого очень проста: предоставить пользователям возможность легко интегрировать учетные записи социальных сетей в Gmail.
Идея интересная: отправлять электронные письма, которые бы включали подпись отправителя, ссылки на аккаунты в твиттере, страницу в фейсбуке и сайт.
Простым перетаскиванием вы создаете шаблон письма, куда включаете твиттер, фейсбук, блог RSS-каналов, а также ряд других социальных сетей. Приложение работает на Macintosh и PC, где установлены последние версии Chrome и Firefox, а также на iPadах и Android.
Имейте в виду, однако, что бесплатный сервис в настоящее время работает только с Gmail.
Вы, разумеется, можете не хотеть, чтобы люди следили за вашими обновлениями по вашим письмам – BrandMyMail дает возможность отключать эту функцию.
В целом инструмент может быть очень удобен для малого бизнеса, самостоятельно занятых лиц или ориентированных на клиента людей, таких как страховые агенты или финансовые консультанты. Полезное приложение и для журналистов.
Организация «Репортеры без границ» подвела итоги 2011 года, составив список самых опасных для журналистов точек мира. Доклад был опубликован в среду, 21 декабря.
Самыми опасными местами для журналистов признаны:
Столица Бахрейна Манама
Крупнейший город Кот-д’Ивуара Абиджан
Площадь Тахрир в Каире, Египет
Ливийский город Мисурата
Штат Веракрус в Мексике
Город Хуздар в Пакистане
Ряд муниципальных районов на островах Филиппинского архипелага Лусон и Минданао
Столица Сомали Могадишо
Сирийские города Дараа, Хомс и Дамаск
Площадь Свободы (также известная как площадь Перемен) в столице Йемена Сане
Согласно данным «Репортеров без границ», в 2011 году были убиты 66 журналистов, из них 20 — в странах Ближнего Востока в ходе освещения событий так называемой «арабской весны», и 18 — в странах Латинской Америки. Самой опасной страной для журналистов оказался Пакистан — там погибли 10 представителей СМИ. В целом, по сравнению c предыдущим годом, жертв среди журналистов стало на 16 процентов больше.
Арестованы были 1044 журналиста, а 1959 сотрудников СМИ подверглись нападению или угрозам. 71 журналист был похищен, и 73 журналиста вынуждены были покинуть свою страну.
Отдельного упоминания удостоились активные блогеры и пользователи интернета. Пятеро из них были убиты, 62 — подверглись нападению, 199 были арестованы. В 68 странах мира, под подсчетам «Репортеров без границ», действует цензура в Сети.
Ранее в декабре свой доклад о гибели журналистов в 2011 году опубликовал американский Комитет по защите журналистов (CPJ). По его данным, в уходящем году погибли 43 журналиста, а самой опасной для сотрудников СМИ страной стал Пакистан.
В то же время швейцарская неправительственная организация Presse embleme campagne (PEC) подсчитала, что в 2011 году были убиты 106 журналистов, а самой опасной для сотрудников СМИ страной назвала Мексику.