Домой Блог Страница 59

«Кто будет стирать в доме, если жена феминистка»: как в Таджикистане журналисты и блогеры говорят про феминизм

Если вбить в поиск Google слова «феминизм, Таджикистан», то первые строки приведут вас на один из самых популярных сайтов в республике — «Азию-Плюс». Это издание действительно за последние годы стало одной из главных площадок для обсуждения гендерного равенства и феминизма, тогда как другие онлайн-ресурсы не пишут на эту тему почти ничего. А если и пишут, то иногда рассказывают о том, как мэрия Душанбе «охладила пыл сильной половины населения», или интересуются, могут ли феминистки чистить ботинки своему мужу.

Наш медиакритик Ниссо Расулова рассказывает о том, как таджикские медиа видят феминизм.

Для начала нужно объяснить: в Таджикистане нет феминистского движения, подобного тем, что работают в Казахстане или Кыргызстане. В республике есть общественные организации, которые серьёзно занимаются проблемами гендерного неравенства, но в публичное пространство эта деятельность, как правило, не выходит. Только несколько человек открыто называют себя феминистками и профеминистами. И даже те, кто, по сути, занимается продвижением идей гендерного равенства, часто открещиваются от феминизма примерно так: «Я, конечно, не феминистка, но…»

Одной из основных площадок для дискуссий на эту тему остаются местные медиа, но и они редко говорят на эти темы, потому что зачастую многие журналисты сами не разделяют идеи феминизма и гендерного равенства. Кроме того, в республике не хватает экспертов, которые могли бы разъяснить суть вопроса, особенно на таджикском языке. Впрочем, попытки поговорить на эту тему всё-таки встречаются. И тут я отойду от правил работы медиакритиков и рассмотрю контент, посвящённый феминизму с моим собственным участием. Потому что, во-первых, обсуждение феминизма на таджикском языке — редкий случай; во-вторых, этот случай очень показательный.

Итак, YouTube-канал известного журналиста, блогера и кинематографиста Далера Имомали. Здесь больше 60 тысяч подписчиков (для Таджикистана это хороший показатель) и более 200 загруженных видео на самые разные темы. Феминизм блогер также не обошел своим вниманием и пригласил меня на разговор к своей далеко нелояльной аудитории и представил феминисткой. Интервью проходит в довольно необычной, можно даже сказать, шутливой манере. Но на этом шоу я не эксперт, я — гостья, а ещё — «невиданная зверушка»: живая феминистка с таджикскими именем и фамилией. Далер явно наслаждается процессом и предвкушает комментарии своей аудитории, которая его очень любит и ждёт выпуски. Вопросы, хотя они были заранее подготовлены, крайне далеки от феминизма. Мы не говорим о домашнем насилии, хотя каждая вторая женщина в Таджикистане с ним сталкивается, мы не говорим о том, что в руководстве нашей страны почти нет женщин, мы не обсуждаем сложные темы, связанные с насилием несовершеннолетних, хотя только за пару последних лет в республике произошло несколько вопиющих случаев, мы не поднимаем проблемы многожёнства, от чего страдают тысячи женщин и детей. Мы говорим о том, какие феминистки в быту.

— Кто будет стирать в доме, если жена феминистка? — спрашивает Далер.

— Вы развелись с мужем, потому что вы феминистка? — уточняет он подробности моего развода.

— Чистить ботинки мужу феминизм запрещает или нет? — пытается ведущий всё-таки найти «рациональную» причину моего расставания с супругом.

— А как одеваются феминистки? — спрашивает он, наверное, не совсем уверенный, что феминистки могут выглядеть так же буднично, как и я во время той встречи.

Но, конечно, были и другие вопросы. Например, про религию, про то, уместен ли в обществе Таджикистана, где подавляющее большинство — это мусульмане, феминизм. Мои слова о том, что в Таджикистане действуют двойные стандарты, легли в основу программы и полностью переключили внимание с феминизма на религию. В итоге в заголовке этого сюжета появилась моя цитата «Я не считаю общество Таджикистана мусульманским», которая ожидаемо собрала кучу гневных комментариев в мой адрес со стороны аудитории Далера.

«Азия-Плюс» и «Радио Озоди»

Медиагруппа «Азия-Плюс», несмотря на то, что подвергалась критикене раз) за недостаточную гендерную чувствительность, всё-таки сейчас лидер медиарынка в освещении тем, связанных с феминизмом. И это не может не вызывать признательности и уважения. Это издание позволяет себе не просто говорить на непопулярную в Таджикистане тему, но даже не пытаться понравиться аудитории. Например, перед праздником 8 Марта в этом году на сайте издания появился текст под заголовком «Почему 8 марта — не про «женское счастье и цветочки»», в котором журналистка собрала мнения активисток из Таджикистана, Кыргызстана, Узбекистана и Казахстана касательно гендерного равенства.

В Таджикистане 8 марта называется «Днём матери», и в этот день женщин принято просто благодарить за их теплоту и любовь. Естественно, большая часть общества дорожит атмосферой этого праздника, и поэтому портить настроение аудитории и говорить на 8 марта про сексуальное, физическое и экономическое насилие в отношении таджикских женщин, что и сделала «Азия-Плюс» в этом материале, — очень смелый шаг.

Чуть раньше «Азия-Плюс» и вовсе подняла в своём материале ту самую интересующую моего интервьюера Далера тему — ислам и феминизм.

«В наши дни исламский феминизм становится необходимостью, ведь религиозные каноны и само окружение стали противоречить друг другу. Матерей не уважают, жён бьют и топчут их потенциал, беззащитных насилуют. В сельских районах девочкам до сих пор запрещено учиться, их рано выдают замуж. А ведь сам Пророк велел обучаться от колыбели до гроба, при этом не указывая пол. Ужаснее всего наблюдать, когда права женщин ущемляются самими же женщинами. И всё это происходит в нашем обществе, где большинство людей — мусульмане», — признавалась в интервью «Азии-Плюс» Хосият Камилова, медиатренер и эксперт в области религии.

Кстати, в этом же материале «Азия-Плюс» использует и цитаты мужчин, которые называют себя феминистами и объясняют свою позицию. И это тоже достаточно смелый шаг и со стороны респондентов, и со стороны журналистов.

Не так часто, как хочется, но всё-таки говорит о феминизме и русскоязычная служба «Радио Озоди». Например, в 2019 году на сайте издания вышел текст про то, как феминизм развивается в Центральной Азии. Традиционно на фоне развитых в плане феминистского движения стран, таких как Кыргызстан и Казахстан, Таджикистан выглядел блёкло, но журналисты со своими экспертами всё-таки смогли найти положительные тенденции.

«Очень большим достижением женского движения было то, что в 2013 году был принят закон о предупреждении насилия в семье. Впервые среди всех стран региона такой закон был принят у нас. Механизмы реализации этого закона довольно слабые, тем не менее, он существует», — сказала журналистам эксперт в области гендерных вопросов Зулайхо Усманова, отнесла к достижениям женского движения также решение правительства в 2015 году о повышении брачного возраста для девушек до 18 лет и напомнила, как именно женщины привлекли внимание руководства города к решению проблемы уличных домогательств, с которыми в Таджикистане сталкиваются все женщины без исключения.

«Sputnik Таджикистан» и «Лиму Медиа»

О феминизме пишет и российское издание, работающее на рынке республики, — «Sputnik Таджикистан». Опять-таки — эту тему поднимает крайне редко, но поднимает. Например, последний развёрнутый материал о феминизме датирован 2019 годом. В нём корреспондент задаёт вопросы местной активистке Юлии Петровой, но перед началом интервью тоже напоминает про уличные домогательства, которые стали открыто обсуждаться в соцсетях, и на них обратили внимание власти столицы Таджикистана.

«Мэр города Рустам Эмомали встал на защиту женщин и предпринял ряд мер для «охлаждения пыла» сильной половины населения. Сейчас за приставания к женщине можно получить штраф, арест или несколько часов исправительных работ», — вводит в курс дела аудиторию автор материала. После того, как респондентка описывает ситуацию на улицах и сетует на то, что харассментом чаще всего занимаются молодые парни, журналист замечает: «Но ведь к женщинам пристают не только молодые парни, но и мужчины в возрасте. Да и сами женщины часто сквозь пальцы смотрят на домогательства и даже защищают мужчин-насильников».

Кстати, несмотря на то, что в заголовок этого материала вынесена фраза «Душанбе без домогательств, или Как должен выглядеть феминизм по-таджикски», во время интервью респондентке приходится в очередной раз рассказывать, как выглядят уличные домогательства в Таджикистане. О том, какой всё-таки феминизм в нашей стране и почему он такой, собеседники не говорят. И это, конечно, проблема не только этого издания — к сожалению, журналисты в республике редко уделяют внимание базовой информации о феминизме, аргументации и взвешенным комментариям экспертов. С другой стороны, говорить на темы феминизма, используя бытовые сюжеты, значительно безопаснее, чем изображать из себя научных журналистов и продвигать о феминизме искажённые представления.

Например, два года назад в молодёжном издании «Лиму Медиа» вышел текст под заголовком «Почему борьба за гендерное равноправие может привести к повышению уровня сексизма в Таджикистане?». В самом начале материала автор повторяет начатую мысль о том, что «борьба за гендерное равноправие, которая сама по себе позитивно влияет на общество, однако порой становится деструктивной и аморальной, переходя в ярый радикализм».

Затем идёт короткое описание достижений (честно говоря, довольно скромных, хоть и очень ценных) в плане развития гендерного равноправия. И тут же — абзац о том, каким страшным может быть сепаратистский феминизм. «Для радикальных феминисток мужчины выступают в роли угнетателей женщин в культурном и межличностном отношениях. И порой он приводит к агрессивным нападкам на мужчин или даже мизандрии, т. е. мужененавистничеству», — пугает автор аудиторию, которая в большинстве своём до сих пор сомневается в том, что женщина вообще имеет право подать в суд на своего мужа, если он систематически её избивает.

После страшилок про сепаратистский феминизм на сцену выходят популярные стереотипы: «У некоторых женщин может возникать острое чувство оскорблённости, когда мужчина хочет уступить ей место в общественном транспорте или оплатить совместный ужин в заведении. Оно объясняется тем, что женщина, подверженная идеям радикального феминизма, воспринимает данный акт со стороны мужчины как демонстрацию его превосходства в физическом и финансовом плане, в то время как мужчина может и не преследовать подобных целей».

И в качестве вишенки на торте автор поднимает вопрос гендерных квот, благодаря которым в правительстве Таджикистана всё-таки есть несколько женщин. «Цель таких мер — обеспечить участие людей обоих полов в политической жизни и принятии важных решений в стране или крупных организациях. Это правда обеспечивает равенство, но в то же время приводит к тому, что кандидатам отдают предпочтение, основываясь лишь на их половой принадлежности, а не их компетентности и навыках. То есть это тот же сексизм. Подобная несправедливость вызывает чувство угнетённости у мужчин».

В конце текста автор примирительно говорит, что «как мужчинам, так и женщинам свойственно желание жить в здоровом обществе, без угнетения, насилия, обвинений и озлобленности; обществе, в котором господствуют взаимоуважение и наличие равных прав и возможностей у всех его членов» и предлагает объединиться обоим полам «для достижения общечеловеческих ценностей». Какие это ценности — непонятно; возможно, те самые, которые уже существуют в Таджикистане — уютный дом, накормленная семья и послушная, мудрая жена, которая «хранительница очага» или «украшение офиса», и которая не «вызывает угнетённости у мужчин».

Онлайн-тренинг «Продвижение медиаконтента в интернете и социальных сетях» для журналистов онлайн-СМИ и блогеров Узбекистана

С 18 по 27 апреля 2022 года международная неправительственная организация Internews организует бесплатный онлайн-тренинг по продвижению медиаконтента в интернете и социальных сетях для журналистов онлайн-СМИ и блогеров Узбекистана.

Если качественный, интересный и полезный информационный материал находит недостаточно отклика у аудитории (мало просмотров, лайков, репостов, скачиваний), то необходимо уделить больше внимания промоутированию контента. Этот тренинг поможет эффективнее продвигать контент. Создание контента и его продвижение равноценны.

Темы, которые будут рассмотрены и проработаны во время онлайн-тренинга:

  • Знакомство с основными понятиями интернет-маркетинга
  • Продвижение сайтов и аккаунтов в социальных сетях
  • Facebook, Instagram, Telegram, YouTube: настройка, оформление, особенности продвижения
  • Контент: подача, ключевые слова, хештеги, работа с комментариями
  • Комьюнити-менеджмент: как работать с аудиторией
  • Статистика: охват, вовлечённость, просмотры
  • Организация прямых эфиров. Что важно знать

Тренинг предполагает не только изложение теоретического материала, но и отработку участниками практических заданий. Все участники должны иметь персональный компьютер и устойчивое подключение к интернету для выполнения заданий.

В конце тренинга участники разработают стратегию продвижения своего ресурса/аккаунта, составят контент-план. После тренинга у активных участников будет возможность обратиться за консультациями и получить поддержку для реализации плана по продвижению контента.

Даты проведения онлайн-тренинга: с 18 по 27 апреля 2022 года. Программа обучения рассчитана на пять вебинаров. Каждую неделю на платформе Zoom будет проходить три вебинара длительностью два часа каждый (о расписании вебинаров сообщим позже).

Тренер — Светлана Марголис, основательница Студии Светланы Марголис (Кыргызстан).

Языки обучения — русский/узбекский (синхронный перевод).

Заявки принимаются до 13 апреля 2022 года 12:00 дня по времени г. Ташкента.

Для регистрации заполните, пожалуйста, онлайн-форму.

По всем вопросам обращайтесь на электронную почту ekhmelevskaya@internews.org.

Четвёртый медиадевичник Internews: женщины в медиа, буллинг в соцсетях и профессиональное выгорание

Большая часть журналисток и активисток из Центральной Азии, которые продвигают идеи гендерного равенства, — женщины. С помощью медиаконтента, акций и образовательных кампаний они пытаются донести до общества корректную информацию о своих целях и об их пользе для всех участников. Однако очень часто деятельность гендерных журналисток и активисток сталкивается с глубоким непониманием даже со стороны тех, кому прежде всего нужны перемены в нашем обществе. Почти каждая публичная личность, которая транслирует идеи феминизма и гендерного равенства, сталкивается с буллингом и даже преследованиями.

Почему так происходит? Как гендерные активистки и журналистки могут обезопасить себя от агрессивной критики? И почему важно продолжать свою работу именно в нынешних условиях — мы поговорим на четвёртом медиадевичнике со специалистами и журналистами. Internews приглашает всех желающих на этот сложный, но необходимый разговор.

Когда встречаемся?

7 апреля 2022 года, в четверг, в 16:00 по времени Алматы и в 15:00 по времени Душанбе. Язык общения — русский.

Как попасть на встречу?

Зарегистрируйтесь, пожалуйста, здесь, и вы сразу получите приглашение на встречу, которая состоится в Zoom. Также наша встреча будет транслироваться на странице «Нового репортёра» в Facebook, вы можете подключиться к трансляции здесь.

Что взять с собой?

Чай/кофе/сок/воду, хорошее настроение и конструктивный настрой.

Что такое медиадевичник?

Что представляют собой медиадевичники Internews и как они проходят, можно посмотреть здесь.

Зачем вообще так много говорить о женских проблемах?

По оценкам Всемирной организации здравоохранения, каждая третья женщина в мире в течение своей жизни будет подвергаться насилию. Женщины всё ещё не имеют доступа к полноценному участию в экономической жизни. Например, организация «ООН-женщины» пришла к выводу, что женщины реже, чем мужчины, участвуют в рынке труда и чаще оказываются безработными. Женщины получают меньшую заработную плату, зарабатывая 77 центов на каждый доллар, заработанный мужчиной, и несут непропорционально большую ответственность за неоплачиваемую работу по уходу за членами семьи и за работу по дому (выполняют 76 процентов от общего количества часов неоплачиваемой работы по уходу во всём мире). И это только часть проблем, с которыми сталкиваются женщины по всему миру, в том числе и в нашем регионе. При этом, устранив эти препятствия, выгоду получат не только женщины, но и всё общество. Гендерное равенство выгодно всем, поэтому мы хотим говорить о нём как можно чаще.

Медиадевичник проводится в рамках Центральноазиатской программы MediaCAMP при поддержке Агентства США по международному развитию (USAID).

Как разговаривать с человеком, который пережил травмирующий опыт? Рекомендации психолога Лейлы Аубекеровой

14, 15 и 17 марта Internews в рамках Центральноазиатской программы MediaCAMP провёл онлайн-тренинг «Чувствительная журналистика: не навреди» для редакторов, журналистов и блогеров Узбекистана. Тренинг охватил такие темы, как этические стандарты журналистики, понятие конфликто-чувствительной журналистики, обзор законодательства по чувствительной журналистике, способы освещения суицидальных случаев, а также интервьюирование людей с психологической травмой.

Тренинг провела медиатренер Зарина Ахматова, работающая в сфере медиа 15 лет. Она была главредом сайта HOLA News, шеф-редактором интернет-журнала «Vласть», спродюсировала докфильмы «КарЛАГ: Должность Художник», короткометражки фильма «#ЯНеБоюсьСказать: 5 историй казахстанских женщин о насилии», «Учитель» (дело Юрия Пака) и других, создала мультимедиапроект «Афганистан близко» (репортажи из Кабула).

Лейла Аубекерова

На одном из вебинаров прошло видеоинтервью с психологом Лейлой Аубекеровой. Гештальт-терапевт, тренер и супервизор Московского института гештальта и психодрамы, директор Психологического центра «Ресурс» дала два пула рекомендаций журналистам. Первые восемь посвящены тому, как разговаривать с человеком, который пережил травмирующий опыт. Вторые пять — о том, какие существуют методы помощи героям материалов и самим журналистам. «Новый репортёр» приводит основные тезисы.

Как разговаривать с человеком, который пережил травмирующий опыт?

  1. Человек, переживший травмирующий опыт, испытывает диссоциативный разрыв: не может точно осознавать и передавать свои чувства. Для него эмоции и реальность неразделимы. Люди в ситуации стресса обнаруживают себя в однополярном мире, так мир обычно воспринимают дети. Необходимо деликатно возвращать такого собеседника к реальности из эмоционального состояния.
  2. Здоровая психика может выйти из травмы. Порядка 30-40 процентов заложников «Норд-Оста» смогли справиться с этой трагедией. Важно понимать, с каким человеком вы говорите. У людей после опыта травмы и у жертв насилия подорвано доверие к миру и к себе, необходимо это учитывать при разговоре. Во время интервью важно проявить понимание к травмирующему опыту интервьюируемого.
  3. Людям сложно произнести вслух, что именно с ними случилось, потому что они испытывают вину за то, что стали жертвой насилия. Важно донести до человека: он не виноват в том, что оказался в такой ситуации. Если человек начинает эмоционально реагировать — плакать, теряться, — необходимо вернуть его из прошлого в будущее — сказать ему о том, что это интервью может помочь наказать виновника, найти правду, помочь ему. Это может стать для него мотивацией продолжить разговор.
  4. Не рекомендуется давить на интервьюируемого, который вспоминает опыт травмы. Если человек закрывается, то стоит поменять темп интервью, интонацию, дистанцию, предложить перерыв, воду, проявить сочувствие, сделать это искренне, задавать вопросы по делу, не копаться в ненужных деталях, формулировать вопросы просто.
  5. Не стоит разговаривать с собеседником свысока, он может уйти в защитную позицию, и вы потеряете с ним контакт.
  6. Нельзя обесценивать опыт собеседника («Ой, ну вы же уже это пережили»), тогда он закроется и может прекратить разговор.
  7. Очевидцы экстремальных ситуаций не всегда могут объективно сообщить вам факты, часто они оперируют эмоциональным восприятием ситуации, локацией (из какой точки они видели произошедшее). Восприятие зависит от мировоззрения человека, устойчивости или неустойчивости его психики, его сознания. Это всё необходимо учитывать в работе с информацией, когда вы пытаетесь воссоздать картину произошедшего. Лучше опросить несколько очевидцев и сопоставить их слова с официальной информацией.
  8. Чтобы понять, насколько человек объективен, попробуйте задать дополнительные вопросы и оценивайте детали, о которых он рассказывает. Если человек сосредоточился только на своих эмоциях, возможно, он не точен в повествовании и может подменять реальность картинками из подсознания, не всегда осознанно.

Методы самопомощи и помощи человеку, который оказался в сложном эмоциональном состоянии в результате сильного стресса:

  1. В ситуации паники или ступора можно попробовать «заземлиться» — потопать,
    похлопать в ладоши, обнять человека, который в панике, или взять за руку (учитывать при этом, насколько это допустимо: если человек чужой или культурные традиции этого не допускают, то пусть это сделает близкий родственник или кто-то, у кого есть такая возможность).
  2. Психологи МЧС часто дают свидетелям чрезвычайных происшествий одеяло — это создает иллюзию безопасности.
  3. Необходимо проявить участие: человеку важно, что он не один.
  4. После сложных интервью с жертвами пыток, насилия необходимо разделить мысленно себя и собеседника. Человек был внутри ситуации, вы не были.
  5. Психика человека часто держится на таких чувствах, как вера, надежда и любовь. У жертв разных типов насилия травмировано доверие к миру, они могут опираться на любовь к себе и близким. У вас есть все три составляющих. При работе с такими сложными темами важно отдавать себе отчёт в том, для чего вы это делаете. Осознание того, что вы помогаете уменьшить зло, может помочь и вам.

Материал подготовлен в рамках Центральноазиатской программы MediaCAMP, которая реализуется Internews при поддержке USAID.

Спецреп от КТК «Капшагай: новые горизонты»: не только про город

15-минутный спецрепортаж от КТК про город Капшагай, один из самых упоминаемых сейчас населённых пунктов страны, — событие не бог весть какого масштаба. Но появление этой работы в эфире лишь утверждает меня в мысли об изменении информационной политики телеканала, будто бы взявшего курс на стилистическое сближение с главными государственными кнопками, созданными для обслуживания власти.

«Сегодня Капшагай — это несостоявшийся казахстанский Лас-Вегас и провинциальный курорт, хотя когда-то власти приложили немало усилий, чтобы люди сюда приезжали — запустили электричку, построили современный автобан. А потом о городе как будто забыли… Но недавно вспомнили», — с этих слов начинается специальный репортаж журналиста Михаила Корчевского. И если вы не располагаете временем, можете уже на этих словах заняться своими делами: в трёх предложениях сконцентрирован весь нехитрый смысл спецрепа. Однако к деталям всё же обратиться стоит: в репортаже зарыто кое-что интересное.

Коротко расскажу о том, что на протяжении 15 минут видит зритель. Сначала журналист Михаил Корчевский приводит судьбоносные для городка слова из послания президента — о планируемом переносе центра Алматинской области и о предложении переименовать Капшагай в честь Динмухамеда Кунаева.

Собственно, последнему предложению (которое, как мы понимаем, семантически всё же ближе к «поручению») и посвящён спецреп.

Корчевский рассказывает о том, какое значение для республики вообще и для Капшагая в частности имел первый секретарь ЦК Комартии КазССР Кунаев (осваивал целину, содействовал созданию крупных предприятий и важных объектов — в том числе Капчагайской ГЭС). И вообще, в советский период городок бурно развивался, на его территории строились фабрики и заводы. Но с распадом Союза — крушение надежд; превратился населённый пункт в настоящее захолустье, несмотря на временный к нему интерес со стороны властей.

Также показываются местные жители, причём это исключительно согласные с наделением города новым статусом и именем горожане. Да и в целом картина представляется довольно благолепной: разрушенные старые мечты наконец-то исполнятся.

О «работе над ошибками», конечно, не говорится прямо. Но контекст планируемых изменений понятен. Спецрепортаж сделан будто по госзаказу и свободен от любых неудобных сомнений. Но стоит ли ожидать в эфире республиканского канала дискуссии с критическими репликами — например, о том, что капшагайский случай не признак каких-либо системных изменений, а лишь подключение в ручном режиме к потоку благоденствия очередной провинции? Не думаю, что стоит.

Вместо этого я бы обратил внимание на межстрочный нарратив, некую легенду, поддерживаемую редакцией КТК этим специальным репортажем.

Мне видится, что ироническое описание нынешнего Капшагая с заброшенными заводами и «пластмассовыми казино» (выражение Корчевского) сознательно или бессознательно связано по смыслу с тем, чьё-имя-почти-не-произносят-в-эфире. Более того, описывая достижения Кунаева и локальный урбанистический провал первых десятилетий Независимости (опять же, без озвучивания имён), власть, а вслед и работающий в её интересах журналист Корчевский, связывает пульсирующей пуповиной президента Касым-Жомарта Токаева и Динмухамеда Кунаева напрямую, что называется, без исторических посредников. К тому же, история процветающего населённого пункта, временно пришедшего в упадок до новых судьбоносных решений, легко масштабируема, особенно если экстраполировать этот пример на всю страну: ведь во главе её преемник Кунаева, возвращающий государство в эпоху больших строек и больших надежд. Примерно такой месседж видится мне между строк репортажа.

Технически и творчески работы КТК делаются на высоком, привычном для телеканала уровне. Об этом я говорил часто, рассказывая об итоговой программе «Большие новости» и о разных документальных проектах телеканала. Но при этом редакция КТК по степени увлечённости пиаром власти в последнее время вплотную приблизилась к привычным госпропагандистским ресурсам. Возможно, в редакции решили, что время игр с полутонами прошло. Даже жаль: работы по деконструкции плодов этих интеллектуальных усилий у медиакритиков стало меньше.

Конкурс для журналистов Центральной Азии по теме возобновляемых источников энергии 

Проект «Европейский Союз — Центральная Азия: сотрудничество в области водных ресурсов, окружающей среды и изменения климата» (WECOOP), финансируемый ЕС, объявляет о начале приёма заявок на конкурс среди журналистов из стран Центральной Азии на тему «Переход на возобновляемые источники энергии — наш вклад в достижение углеродной нейтральности».

По результатам конкурса будут отобраны шесть победителей (одно I место, два II места, три III места). Победители примут участие в зарубежной учебной поездке для ознакомления с технологиями и опытом ЕС в области возобновляемых источников энергии и энергоэффективности, а также для изучения передового опыта ЕС как ключевого участника и лидера устойчивого энергетического перехода и внедрения низкоуглеродной экономики. Поездка будет организована проектом WECOOP и предварительно запланирована на сентябрь 2022 г. С учётом развития эпидемиологической ситуации по COVID-19 поездка может быть перенесена на более поздний срок.

Условия участия в конкурсе: гражданство одной из стран Центральной Азии (Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан); возраст старше 18 лет; быть сотрудником СМИ, должным образом зарегистрированного в одной из стран Центральной Азии. Языки конкурсных работ — русский, английский либо казахский, кыргызский, таджикский, туркменский, узбекский с переводом на русский или английский.

К участию в конкурсе принимаются материалы индивидуальных авторов, посвящённые теме возобновляемых источников энергии и опубликованные в печатных/электронных СМИ или вышедшие в теле-/радиоэфир в период с 1 июня 2021 г. по 27 мая 2022 г. в количестве не более трёх материалов от одного соискателя.

Для участия в конкурсе необходимо заполнить заявку (форму на русском и английском языках можно найти здесь) и приложить файлы конкурсных работ (статья, очерк, интервью, фоторепортаж*, теле-/радиосюжет/программа) с указанием гиперссылок на них, а также в случае печатных СМИ приложить сканированную копию материала в формате PDF с названием и выходными данными печатного СМИ. Заявку и все приложенные материалы необходимо отправить на электронный адрес media@wecoop.eu. Крайний срок подачи заявок — 27 мая 2022 г. (23:59 UTC+6).

Критерии оценки конкурсных работ:

  • соответствие теме;
  • понимание и степень раскрытия вопроса;
  • точность и достоверность информации;
  • профессиональный уровень подачи материала, стиль изложения;
  • соответствие этическим принципам журналистики.

Результаты конкурса будут объявлены 6 июня 2022 года.

По информации проекта, регион Центральной Азии обладает богатыми ресурсами возобновляемой энергии. По оценкам, он располагает 5 % мировых природных мощностей для улавливания энергии ветра и солнца. Все пять стран Центральной Азии предпринимают усилия по увеличению доли использования экологически чистой и возобновляемой энергии, что позволит удовлетворить растущий спрос на энергию и избежать негативных экологических последствий, свойственных использованию ископаемого топлива.

«Недотаджики-недороссияне»: как таджикоязычные медиа освещают события в Украине

Правительство Таджикистана по отношению к событиям в Украине до сих пор сохраняет нейтральную позицию и пока никак не комментирует военные действия России. Однако таджикское медийное пространство успело разделиться на два лагеря: на тех, кто тоже старается держаться в стороне, и тех, кто горячо поддерживает Москву. «Новый репортёр» изучил таджикоязычный контент.

НИАТ «Ховар»

Буквально месяц назад «Новый репортёр» уже рассказывал о том, как СМИ в Таджикистане освещают происходящее в Украине. Правда, тогда медиакритики изучали русскоязычный контент, который производится в республике. Часто таджикоязычные журналисты позволяют себе бОльшую эмоциональность в сравнении со своими коллегами, которые пишут на русском языке, благодаря чему их контент получается чрезвычайно ярким, наполненным эпитетами и выразительными ремарками. Впрочем, главное национальное информационное агентство «Ховар», освещая конфликт в своей таджикоязычной ленте новостей, старалось быть сдержанным настолько, насколько им позволяли государственные российские источники информации, на которые они ссылались.

Например, после того, как Владимир Путин признал суверенитет ДНР и ЛНР, «Ховар» сообщил об этом, указывая, что российские военные теперь будут «обеспечивать мир и стабильность на этих территориях». Следом появилось сообщение, что заместитель генерального секретаря ООН по политическим вопросам Розмари Ди Карло назвала переговоры единственным решением между сторонами.

Надо отдать должное: сначала «Ховар» пытался сохранить баланс, и журналисты размещали материалы с противоположными мнениями. Позже политика всё-таки изменилась. Например, «Радио Озоди» заметило, что 24 февраля, сразу после начала вторжения, на сайте «Ховар» появилось официальное обращение Генерального секретаря ООН Антониу Гутерриша, который осудил действия России в Украине, но эту новость через некоторое время удалили.

Дальнейшие материалы носили чисто информационный характер: агентство передавало обращение МИД Таджикистана к своим гражданам, которые находятся на территории Украины, говорили о том, что ведомство готовит списки для возможной эвакуации соотечественников; затем рассказывали о возвращении на родину первой партии таджикистанцев.

О визите в Таджикистан Валентины Матвиенко первым сообщил «Ховар». Но агентство не посчитало необходимым указать (или поосторожничало сообщить), что Матвиенко с Эмомали Рахмоном говорила и о ситуации в Украине. Об этом сообщило РИА Новости и другие федеральные российские СМИ.

Кроме того, говорили журналисты «Ховара» и о последствиях российско-украинского конфликта для Таджикистана: о снижении курса российского рубля,  об остановке работы популярной системы денежных переводов Western Union в банках, о задержанных авиарейсах из России, а также о временном запрете экспорта сахара и зерновых. Ни одного мнения по поводу событий в Украине со стороны экспертов или должностных лиц на сайте «Ховара» не прозвучало за весь месяц ни разу.

«Азия-Плюс»

Таджикоязычная версия «Азии-Плюс» активизировалась с первых дней конфликта, вовремя сделав для своих пользователей перевод основных новостей из Украины, а также подготовив свои собственные аналитические материалы. Например, 23 февраля на сайте был опубликован материал таджикского политолога, кандидата политических наук Шерали Ризоёна под заголовком «Тоҷикистон дар низоъи Русияву Укроин бояд аз манофеи миллии худаш ҳимоят кунад» («В конфликте между Россией и Украиной Таджикистан должен придерживаться своих национальных интересов»). «В Таджикистане в сложившейся ситуации большинство оказалось на стороне России, и меньшинство заступается за Украину», — написала редакция в лиде к этой статье. В одном из своих тезисов политолог, руководствуясь интересами стран исхода трудовой рабочей силы (имеется в виду Таджикистан) отмечает, что создавшийся политический конфликт может привести к новому экономическому кризису, который коснётся и Таджикистана. Также автор предупреждает, что в такой ситуации республика должна придерживаться своих национальных интересов и не делиться на сторонников и противников противоборствующих сил (имея в виду Россию и страны Запада). Украину автор называет жертвой геополитических игр и предупреждает, что для других постсоветских стран сложившаяся ситуация должна послужить уроком.

26 февраля редакция разместила интервью с очевидцем событий, студентом одного из вузов Украины из Таджикистана, в котором герой рассказывает, как во время атак прятался в подвалах и бомбоубежище. Другие материалы издания также касались последствий, которые несёт война в Украине для Таджикистана: падение курса российского рубля, задержки полётов российских авиакомпаний.

К слову, через неделю после начала вторжения в Украину редакция опубликовала ещё один материал Шерали Ризоёна под заголовком «Бухрони Украина ва хатхои сурх барои Точикистон» («Кризис Украины и красные линии для Таджикистана»), в котором автор ещё раз называет политику невмешательства, нейтралитет Таджикистана лучшей позицией в сложившейся политической ситуации и напоминает, что Россия и Украина — одни из важнейших партнёров Таджикистана. Таджикистану он советует «преследовать собственные интересы и не создавать искусственных проблем на пустом месте».

«Необходимо также понять, что нам не следует играть судьбами наших соотечественников, которые находятся в трудовой миграции. Чрезвычайно важно, чтобы Таджикистан не был воспринят сторонником одной из конфликтующих стран, так как существует большая вероятность объявления санкций», — пишет он.

Анализируя призывы жителей республики в соцсетях к властям Таджикистана, в которых они требуют определиться «либо мы с Россией, либо против неё» (такие есть), политолог говорит, что в нынешней ситуации страна не может себе этого позволить.

«Радио Озоди»

С самого начала военного конфликта в Украине «Радио Озоди» создало отдельную рубрику «Война в Украине», где стало размещать материалы о ситуации. Кроме основного блока новостей, «Радио Озоди» также представило более обширные материалы на эту тему.

Например, поговорило с таджикской гражданской активисткой, документалистом Анисой Собири  и опубликовало интервью «Русия худро дар ҳолати наздик ба худкушӣ гузоштааст» («Россия поставила себя в суицидальное положение»). Рассуждая о ситуации в Украине и о том, как таджикское общество воспринимает этот конфликт, Аниса отмечает, что «в Таджикистане есть большая толерантность к агрессии», поэтому в соцсетях много положительных мнений о действиях российской армии в Украине.

В другом сюжете «Мардони точик дар Украина «мондаанд». Як зани точик мегуяд, ба Чехия рох наёфт» («Таджикские мужчины «остались» в Украине. Одну таджикскую женщину не пустили в Чехию») журналисты показали, как уроженка Таджикистана, жившая в Украине вместе с двумя детьми, бежала вместе с украинцами в Европу, а затем вынужденно вернулась в Полтаву.

Ещё одна история была посвящена таджикскому парню Хурсандмуроду Махмудову, который в составе российских войск попал в Украину, и его объявили погибшим. Мама парня рассказала, что не верила в его смерть, хотя четыре дня оплакивала сына. Позже семье сообщили, что парень жив и продолжает служить в Украине.

Кроме сюжетов, «Радио Озоди» также организовало в студии беседу с экспертами о ситуации в Украине. Например, в программу «Гапи озод» («Голос свободы») были приглашены политолог Сайфулло Сафаров, эксперт Шерали Ризоён и журналист Иршод Сулаймони, которые обсудили последствия для Таджикистана в связи с введением экономических санкций в отношении России. Интересно, что полемика охватила два противоположных мнения — тех, кто заступался за Украину, и тех, кто придерживался противоположной точки зрения.

В следующем эфире программы «Гапи озод» на тему почему война России в Украине разделила таджикистанцев на два лагеря, выступили Махди Собир, эксперт по вопросам безопасности, гражданин России и Алим Шерзамонов, заместитель председателя запрещённого в Таджикистане Национального альянса, который проживает в Европе.

Своим мнением о ситуации в Украине поделился в видеоинтервью и экс-лидер СДПТ Рахматилло Зоиров, он сказал, что Путин поступил неправильно. «Время, конечно, покажет, как будут развиваться события», — добавил политик, осторожно отметив, что, возможно, Украину ждёт размежевание территории.

О том, что двое уроженцев Таджикистана из Дарвазского района ГБАО были убиты в Украине и их тела привезли на родину, первыми также сообщили сотрудники «Радио Озоди». Судя по их репортажу, Джамшед Худоиев и Шухрат Абдуллоев имели российское гражданство и воевали в составе российских войск. По словам властей Дарвоза, у обоих не было таджикских паспортов.

Обратили внимание журналисты издания и на раздор в таджикском обществе, которое в своих мнениях о происходящем в Украине разделилось на два враждующих лагеря.

«Точикистон»

Между тем, независимая газета «Точикистон» (сайт Pressa.tj) политическую ситуацию вокруг Украины освещает однобоко. Как показал анализ публикаций в этом издании, в основном редакция занималась перепечаткой информации из российских государственных СМИ, переводя их на таджикский язык.

В информации «Артиши Русия дар Мариупол бо миллатгароён мечангад» («Российская армия воюет в Мариуполе с националистами») в качестве источника указан Telegram-канал Министерства обороны России. Издание также опубликовало репортаж РИА Новости об одной из спецопераций на Донбассе.

В тексте с кричащим заголовком «Сафири Амрико: Путин даъвои хоки Тоҷикистонро низ дорад!» («Посол Америки: «Путин хочет завоевать и территорию Таджикистана»), ссылаясь на ТАСС (но без прямой ссылки), журналисты привели слова постоянного представителя США в ООН Линды Томас-Гринфилд, что Россия хочет присвоить себе все бывшие территории Российской империи столетней давности. Она действительно об этом сказала в своём выступлении, но в другом контексте.  

Большая часть сообщений, посвящённых событиям в Украине, — это переводы российских официальных СМИ на таджикский язык. Например, на сайте была опубликована ответная речь российского актёра, одновременно депутата российской Госдумы Дмитрия Певцова на выступление американского сенатора и известного актёра Арнольда Шварценеггера, который обратился к россиянам и призвал прекратить войну.

Без ссылки на источник информации издание рассказало и о пророчестве Ванги на 2022 год, в котором она якобы рассказала о трагической судьбе Украины. Сами авторы «Точикистона» тоже «вангуют»: ещё до спецоперации в Украине, то есть 21 февраля, они опубликовали материал о том, как возможные санкции против России скажутся на Таджикистане.

Между тем, «Точикистон» освещает и последствия, связанные с военными действиями в Украине, — например, отмену авиасообщения в ряде российских городов. Что плохо, эта тема никак не связана с Таджикистаном, авторы просто взяли и перевели информацию «Российской газеты» о внутренних российских рейсах. Более того, журналисты этого издания рассказывали и о героях российской армии. Например, они перевели и опубликовали на сайте очерк о героизме командира противоракетной бригады Минобороны России Владимира Полякова, который первоначально был опубликован в издании «Комсомольская правда — Челябинск». При этом своих собственных материалов на эту тему, которые касались бы именно Таджикистана, на сайте, к сожалению, почти не оказалось.

«СССР»

У таджикоязычного издания «СССР», которое пишет на все темы, гордясь своим слоганом «Мо метавонем!» («Мы можем!»), как оказалось, очень мало публикаций на тему российско-украинского конфликта.

Но зато было опубликовано мнение главреда и учредителя этого медиа Сайёфи Мизробы, в котором он осудил действия президента Украины Владимира Зеленского, называя его марионеткой западных стран и заявляя, что ему вообще «не идёт быть президентом». Почему? Потому что он не выходит из своего бункера и не стоит со своим народом. При этом автор восхваляет Владимира Путина («А что, у Путина нет бункера? Есть! Но он говорит из своего кабинета из Кремля, хотя врагов у него больше, чем у Зеленского») и даже хвалит Гитлера — мол, «у него тоже был бункер, но, проиграв, он покончил с собой по-мужски…»).

В этой публикации есть и более интересные моменты. «Сейчас наши оппоненты скажут, что «СССР» — сторонник войны (здесь и далее авторский перевод — прим. ред.). Нет! Война продолжается и будет продолжаться и без нашего заступничества. Москва в ярости, и кто стал причиной такого состояния, хорошо понимают в НАТО и в Евросоюзе. Мы не как те наши друзья, которые с паспортом России в руках перед своими грантодателями в интернете выступают в футболках с эмблемами Украины. Потому что эти… извините, двухпогонные также ещё мечтают и об американской грин-карте. Скажите, может ли тот, кто продал свою родину и получил российский паспорт, быть верным Москве? Это вопрос консульству России и лично послу РФ в Таджикистане товарищу Лякину-Фролову. Игорь Семенович, вы когда-нибудь задумывались, кому выдаёте паспорта РФ? Однажды загляните в соцсети и посмотрите, за кого и за что выступают эти «недотаджики-недороссияне»?!» — возмущается Мизроб в своей авторской колонке.

В конце публикации автор отмечает, что это его личное мнение, а не позиция всего издания, его сотрудников и тем более правительства и гордится, что у нас соблюдается плюрализм мнений. Он ещё раз напоминает, что для него Владимир Зеленский является президентом-неудачником, хотя несколько таджикских «журналистов-грантоедов» боготворят его, разместив фото чужого президента на своих аватарках.

Кстати, в своём посткриптуме Мизроб предупреждает «недопереводчиков из посольств России и Украины, Америки и любых других посольств, которые работают в Таджикистане, что им должно быть стыдно, что они не владеют таджикским, государственным языком и искажают перевод так, как угодно им самим». А также он грозится, что если ещё один раз переводчики посольств искажённо, двусмысленно или на своё усмотрение переведут материалы народной газеты «СССР», то он подаст на них в суд.

В другом  материале «СССР», посвящённом Украине, использован инфоповод — встреча Владимира Путина и Эммануэля Макрона. Издание решило узнать мнение о событиях у двух экспертов Таджикистана — политолога Сайфулло Сафарова и журналиста Савфата Бурхонова. «Таджикам, которые так верят в российскую военную мощь, нужно раскрыть глаза и увидеть, что у России, кроме старенького москвича, пылесоса «Ракета» и телевизора «Горизонт», ничего нет. Из военной техники у неё есть ракеты, которые летают благодаря украинским моторам. Страна до сих пор не научилась выпускать свои моторы. Всей военной мощи России хватит только на час боевых действий. А так называемые атомные бомбы, если сдвинуть, то они сразу же взорвутся, потому что не могут летать. Если даже и вылетит одна, то упадёт на свой же город», — приводит издание слова Бурхонова.В свою очередь, Сайфулло Сафаров отвечает ему, что не стоит умалять достоинства России, потому что американские ракеты до вчерашнего дня летали на российских двигателях, и что его оппонент явно находится под пропагандой страны, в которой до недавнего времени жил, то есть Украины.

Потом они возвращаются в прошлое, спорят о заслугах Ленина и т. д. и т. п. В итоге выясняется, что издание позаимствовало все эти высказывания из их постов в Facebook. Комментируя эту «полемику», авторы «СССР» пишут, что «пока стороны спорят, мы, дорогой читатель, будем ждать войны великих держав».

И вот накануне событий 24 февраля, в другой своей авторской колонке под названием «Шинохти президенти» (Президентское признание), Мизроб от украинских событий плавно переходит к республикам Центральной Азии, намекая, что они были созданы на пустом месте большевиками (исключение составляет только Таджикистан), а у других республик не было государственности.

«Фараж»

Популярная таджикоязычная газета «Фараж» и её одноимённый сайт события российско-украинских отношений также освещает редко. В основном все материалы на эту тему имеют информационный характер; например, сообщается, что Таджикистан вывозит своих граждан из Украины.

При этом после 24 февраля автор «Фаража», исследователь Иброхим Халилов,  рассуждая о защите национальных интересов в этом неспокойном мире, вскользь отмечает, что во все времена необходимо обеспечивать безопасность общества и государства в целом и советует изучать мнения и настроения аудитории в соцсетях.

А в материале «Тахриби хукуки байналмилали» («Искажение международного права») автор, правовед Абдуфаёз Шарифзода, критикует страны с двойными стандартами, которые, являясь членами НАТО и ООН, занимаются  искажением международных норм и прав. В другой публикации под заголовком «Шикасти давлат» («Раскол государства») автор, политолог Абдулло Рахнамо, высказывает своё видение политических, экономических и социальных проблем общества, которые приводят к цветным революциям и народному восстанию. Здесь же он тонко напоминает о новейшей истории Украины, начиная с 2004 года, и о лидерах, которые воспитали поколение неонационалистов, взращивая его на русофобии.

Возможно, это позиция учредителя и главреда «Фаража» Хуршеда Атовулло, который, по признанию авторов портала Cabar.Asia, осторожничает при освещении этих событий, учитывая присутствие более миллиона таджикских мигрантов в России.

«Он также подтвердил, что лица, близкие к властям, советовали им воздержаться от комментариев по этому поводу, чтобы российские власти не прибегали к депортациям и другому давлению на мигрантов», — сообщает издание. Возможно, такой точки зрения придерживаются и другие журналисты в Таджикистане. Во всяком случае, хочется верить, что войну в Украине они приветствуют только из-за опасения за свою страну.