Домой Блог Страница 58

Четвёртый медиадевичник Internews: женщины в медиа, буллинг в соцсетях и профессиональное выгорание

Большая часть журналисток и активисток из Центральной Азии, которые продвигают идеи гендерного равенства, — женщины. С помощью медиаконтента, акций и образовательных кампаний они пытаются донести до общества корректную информацию о своих целях и об их пользе для всех участников. Однако очень часто деятельность гендерных журналисток и активисток сталкивается с глубоким непониманием даже со стороны тех, кому прежде всего нужны перемены в нашем обществе. Почти каждая публичная личность, которая транслирует идеи феминизма и гендерного равенства, сталкивается с буллингом и даже преследованиями.

Почему так происходит? Как гендерные активистки и журналистки могут обезопасить себя от агрессивной критики? И почему важно продолжать свою работу именно в нынешних условиях — мы поговорим на четвёртом медиадевичнике со специалистами и журналистами. Internews приглашает всех желающих на этот сложный, но необходимый разговор.

Когда встречаемся?

7 апреля 2022 года, в четверг, в 16:00 по времени Алматы и в 15:00 по времени Душанбе. Язык общения — русский.

Как попасть на встречу?

Зарегистрируйтесь, пожалуйста, здесь, и вы сразу получите приглашение на встречу, которая состоится в Zoom. Также наша встреча будет транслироваться на странице «Нового репортёра» в Facebook, вы можете подключиться к трансляции здесь.

Что взять с собой?

Чай/кофе/сок/воду, хорошее настроение и конструктивный настрой.

Что такое медиадевичник?

Что представляют собой медиадевичники Internews и как они проходят, можно посмотреть здесь.

Зачем вообще так много говорить о женских проблемах?

По оценкам Всемирной организации здравоохранения, каждая третья женщина в мире в течение своей жизни будет подвергаться насилию. Женщины всё ещё не имеют доступа к полноценному участию в экономической жизни. Например, организация «ООН-женщины» пришла к выводу, что женщины реже, чем мужчины, участвуют в рынке труда и чаще оказываются безработными. Женщины получают меньшую заработную плату, зарабатывая 77 центов на каждый доллар, заработанный мужчиной, и несут непропорционально большую ответственность за неоплачиваемую работу по уходу за членами семьи и за работу по дому (выполняют 76 процентов от общего количества часов неоплачиваемой работы по уходу во всём мире). И это только часть проблем, с которыми сталкиваются женщины по всему миру, в том числе и в нашем регионе. При этом, устранив эти препятствия, выгоду получат не только женщины, но и всё общество. Гендерное равенство выгодно всем, поэтому мы хотим говорить о нём как можно чаще.

Медиадевичник проводится в рамках Центральноазиатской программы MediaCAMP при поддержке Агентства США по международному развитию (USAID).

Как разговаривать с человеком, который пережил травмирующий опыт? Рекомендации психолога Лейлы Аубекеровой

14, 15 и 17 марта Internews в рамках Центральноазиатской программы MediaCAMP провёл онлайн-тренинг «Чувствительная журналистика: не навреди» для редакторов, журналистов и блогеров Узбекистана. Тренинг охватил такие темы, как этические стандарты журналистики, понятие конфликто-чувствительной журналистики, обзор законодательства по чувствительной журналистике, способы освещения суицидальных случаев, а также интервьюирование людей с психологической травмой.

Тренинг провела медиатренер Зарина Ахматова, работающая в сфере медиа 15 лет. Она была главредом сайта HOLA News, шеф-редактором интернет-журнала «Vласть», спродюсировала докфильмы «КарЛАГ: Должность Художник», короткометражки фильма «#ЯНеБоюсьСказать: 5 историй казахстанских женщин о насилии», «Учитель» (дело Юрия Пака) и других, создала мультимедиапроект «Афганистан близко» (репортажи из Кабула).

Лейла Аубекерова

На одном из вебинаров прошло видеоинтервью с психологом Лейлой Аубекеровой. Гештальт-терапевт, тренер и супервизор Московского института гештальта и психодрамы, директор Психологического центра «Ресурс» дала два пула рекомендаций журналистам. Первые восемь посвящены тому, как разговаривать с человеком, который пережил травмирующий опыт. Вторые пять — о том, какие существуют методы помощи героям материалов и самим журналистам. «Новый репортёр» приводит основные тезисы.

Как разговаривать с человеком, который пережил травмирующий опыт?

  1. Человек, переживший травмирующий опыт, испытывает диссоциативный разрыв: не может точно осознавать и передавать свои чувства. Для него эмоции и реальность неразделимы. Люди в ситуации стресса обнаруживают себя в однополярном мире, так мир обычно воспринимают дети. Необходимо деликатно возвращать такого собеседника к реальности из эмоционального состояния.
  2. Здоровая психика может выйти из травмы. Порядка 30-40 процентов заложников «Норд-Оста» смогли справиться с этой трагедией. Важно понимать, с каким человеком вы говорите. У людей после опыта травмы и у жертв насилия подорвано доверие к миру и к себе, необходимо это учитывать при разговоре. Во время интервью важно проявить понимание к травмирующему опыту интервьюируемого.
  3. Людям сложно произнести вслух, что именно с ними случилось, потому что они испытывают вину за то, что стали жертвой насилия. Важно донести до человека: он не виноват в том, что оказался в такой ситуации. Если человек начинает эмоционально реагировать — плакать, теряться, — необходимо вернуть его из прошлого в будущее — сказать ему о том, что это интервью может помочь наказать виновника, найти правду, помочь ему. Это может стать для него мотивацией продолжить разговор.
  4. Не рекомендуется давить на интервьюируемого, который вспоминает опыт травмы. Если человек закрывается, то стоит поменять темп интервью, интонацию, дистанцию, предложить перерыв, воду, проявить сочувствие, сделать это искренне, задавать вопросы по делу, не копаться в ненужных деталях, формулировать вопросы просто.
  5. Не стоит разговаривать с собеседником свысока, он может уйти в защитную позицию, и вы потеряете с ним контакт.
  6. Нельзя обесценивать опыт собеседника («Ой, ну вы же уже это пережили»), тогда он закроется и может прекратить разговор.
  7. Очевидцы экстремальных ситуаций не всегда могут объективно сообщить вам факты, часто они оперируют эмоциональным восприятием ситуации, локацией (из какой точки они видели произошедшее). Восприятие зависит от мировоззрения человека, устойчивости или неустойчивости его психики, его сознания. Это всё необходимо учитывать в работе с информацией, когда вы пытаетесь воссоздать картину произошедшего. Лучше опросить несколько очевидцев и сопоставить их слова с официальной информацией.
  8. Чтобы понять, насколько человек объективен, попробуйте задать дополнительные вопросы и оценивайте детали, о которых он рассказывает. Если человек сосредоточился только на своих эмоциях, возможно, он не точен в повествовании и может подменять реальность картинками из подсознания, не всегда осознанно.

Методы самопомощи и помощи человеку, который оказался в сложном эмоциональном состоянии в результате сильного стресса:

  1. В ситуации паники или ступора можно попробовать «заземлиться» — потопать,
    похлопать в ладоши, обнять человека, который в панике, или взять за руку (учитывать при этом, насколько это допустимо: если человек чужой или культурные традиции этого не допускают, то пусть это сделает близкий родственник или кто-то, у кого есть такая возможность).
  2. Психологи МЧС часто дают свидетелям чрезвычайных происшествий одеяло — это создает иллюзию безопасности.
  3. Необходимо проявить участие: человеку важно, что он не один.
  4. После сложных интервью с жертвами пыток, насилия необходимо разделить мысленно себя и собеседника. Человек был внутри ситуации, вы не были.
  5. Психика человека часто держится на таких чувствах, как вера, надежда и любовь. У жертв разных типов насилия травмировано доверие к миру, они могут опираться на любовь к себе и близким. У вас есть все три составляющих. При работе с такими сложными темами важно отдавать себе отчёт в том, для чего вы это делаете. Осознание того, что вы помогаете уменьшить зло, может помочь и вам.

Материал подготовлен в рамках Центральноазиатской программы MediaCAMP, которая реализуется Internews при поддержке USAID.

Спецреп от КТК «Капшагай: новые горизонты»: не только про город

15-минутный спецрепортаж от КТК про город Капшагай, один из самых упоминаемых сейчас населённых пунктов страны, — событие не бог весть какого масштаба. Но появление этой работы в эфире лишь утверждает меня в мысли об изменении информационной политики телеканала, будто бы взявшего курс на стилистическое сближение с главными государственными кнопками, созданными для обслуживания власти.

«Сегодня Капшагай — это несостоявшийся казахстанский Лас-Вегас и провинциальный курорт, хотя когда-то власти приложили немало усилий, чтобы люди сюда приезжали — запустили электричку, построили современный автобан. А потом о городе как будто забыли… Но недавно вспомнили», — с этих слов начинается специальный репортаж журналиста Михаила Корчевского. И если вы не располагаете временем, можете уже на этих словах заняться своими делами: в трёх предложениях сконцентрирован весь нехитрый смысл спецрепа. Однако к деталям всё же обратиться стоит: в репортаже зарыто кое-что интересное.

Коротко расскажу о том, что на протяжении 15 минут видит зритель. Сначала журналист Михаил Корчевский приводит судьбоносные для городка слова из послания президента — о планируемом переносе центра Алматинской области и о предложении переименовать Капшагай в честь Динмухамеда Кунаева.

Собственно, последнему предложению (которое, как мы понимаем, семантически всё же ближе к «поручению») и посвящён спецреп.

Корчевский рассказывает о том, какое значение для республики вообще и для Капшагая в частности имел первый секретарь ЦК Комартии КазССР Кунаев (осваивал целину, содействовал созданию крупных предприятий и важных объектов — в том числе Капчагайской ГЭС). И вообще, в советский период городок бурно развивался, на его территории строились фабрики и заводы. Но с распадом Союза — крушение надежд; превратился населённый пункт в настоящее захолустье, несмотря на временный к нему интерес со стороны властей.

Также показываются местные жители, причём это исключительно согласные с наделением города новым статусом и именем горожане. Да и в целом картина представляется довольно благолепной: разрушенные старые мечты наконец-то исполнятся.

О «работе над ошибками», конечно, не говорится прямо. Но контекст планируемых изменений понятен. Спецрепортаж сделан будто по госзаказу и свободен от любых неудобных сомнений. Но стоит ли ожидать в эфире республиканского канала дискуссии с критическими репликами — например, о том, что капшагайский случай не признак каких-либо системных изменений, а лишь подключение в ручном режиме к потоку благоденствия очередной провинции? Не думаю, что стоит.

Вместо этого я бы обратил внимание на межстрочный нарратив, некую легенду, поддерживаемую редакцией КТК этим специальным репортажем.

Мне видится, что ироническое описание нынешнего Капшагая с заброшенными заводами и «пластмассовыми казино» (выражение Корчевского) сознательно или бессознательно связано по смыслу с тем, чьё-имя-почти-не-произносят-в-эфире. Более того, описывая достижения Кунаева и локальный урбанистический провал первых десятилетий Независимости (опять же, без озвучивания имён), власть, а вслед и работающий в её интересах журналист Корчевский, связывает пульсирующей пуповиной президента Касым-Жомарта Токаева и Динмухамеда Кунаева напрямую, что называется, без исторических посредников. К тому же, история процветающего населённого пункта, временно пришедшего в упадок до новых судьбоносных решений, легко масштабируема, особенно если экстраполировать этот пример на всю страну: ведь во главе её преемник Кунаева, возвращающий государство в эпоху больших строек и больших надежд. Примерно такой месседж видится мне между строк репортажа.

Технически и творчески работы КТК делаются на высоком, привычном для телеканала уровне. Об этом я говорил часто, рассказывая об итоговой программе «Большие новости» и о разных документальных проектах телеканала. Но при этом редакция КТК по степени увлечённости пиаром власти в последнее время вплотную приблизилась к привычным госпропагандистским ресурсам. Возможно, в редакции решили, что время игр с полутонами прошло. Даже жаль: работы по деконструкции плодов этих интеллектуальных усилий у медиакритиков стало меньше.

Конкурс для журналистов Центральной Азии по теме возобновляемых источников энергии 

Проект «Европейский Союз — Центральная Азия: сотрудничество в области водных ресурсов, окружающей среды и изменения климата» (WECOOP), финансируемый ЕС, объявляет о начале приёма заявок на конкурс среди журналистов из стран Центральной Азии на тему «Переход на возобновляемые источники энергии — наш вклад в достижение углеродной нейтральности».

По результатам конкурса будут отобраны шесть победителей (одно I место, два II места, три III места). Победители примут участие в зарубежной учебной поездке для ознакомления с технологиями и опытом ЕС в области возобновляемых источников энергии и энергоэффективности, а также для изучения передового опыта ЕС как ключевого участника и лидера устойчивого энергетического перехода и внедрения низкоуглеродной экономики. Поездка будет организована проектом WECOOP и предварительно запланирована на сентябрь 2022 г. С учётом развития эпидемиологической ситуации по COVID-19 поездка может быть перенесена на более поздний срок.

Условия участия в конкурсе: гражданство одной из стран Центральной Азии (Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан); возраст старше 18 лет; быть сотрудником СМИ, должным образом зарегистрированного в одной из стран Центральной Азии. Языки конкурсных работ — русский, английский либо казахский, кыргызский, таджикский, туркменский, узбекский с переводом на русский или английский.

К участию в конкурсе принимаются материалы индивидуальных авторов, посвящённые теме возобновляемых источников энергии и опубликованные в печатных/электронных СМИ или вышедшие в теле-/радиоэфир в период с 1 июня 2021 г. по 27 мая 2022 г. в количестве не более трёх материалов от одного соискателя.

Для участия в конкурсе необходимо заполнить заявку (форму на русском и английском языках можно найти здесь) и приложить файлы конкурсных работ (статья, очерк, интервью, фоторепортаж*, теле-/радиосюжет/программа) с указанием гиперссылок на них, а также в случае печатных СМИ приложить сканированную копию материала в формате PDF с названием и выходными данными печатного СМИ. Заявку и все приложенные материалы необходимо отправить на электронный адрес media@wecoop.eu. Крайний срок подачи заявок — 27 мая 2022 г. (23:59 UTC+6).

Критерии оценки конкурсных работ:

  • соответствие теме;
  • понимание и степень раскрытия вопроса;
  • точность и достоверность информации;
  • профессиональный уровень подачи материала, стиль изложения;
  • соответствие этическим принципам журналистики.

Результаты конкурса будут объявлены 6 июня 2022 года.

По информации проекта, регион Центральной Азии обладает богатыми ресурсами возобновляемой энергии. По оценкам, он располагает 5 % мировых природных мощностей для улавливания энергии ветра и солнца. Все пять стран Центральной Азии предпринимают усилия по увеличению доли использования экологически чистой и возобновляемой энергии, что позволит удовлетворить растущий спрос на энергию и избежать негативных экологических последствий, свойственных использованию ископаемого топлива.

«Недотаджики-недороссияне»: как таджикоязычные медиа освещают события в Украине

Правительство Таджикистана по отношению к событиям в Украине до сих пор сохраняет нейтральную позицию и пока никак не комментирует военные действия России. Однако таджикское медийное пространство успело разделиться на два лагеря: на тех, кто тоже старается держаться в стороне, и тех, кто горячо поддерживает Москву. «Новый репортёр» изучил таджикоязычный контент.

НИАТ «Ховар»

Буквально месяц назад «Новый репортёр» уже рассказывал о том, как СМИ в Таджикистане освещают происходящее в Украине. Правда, тогда медиакритики изучали русскоязычный контент, который производится в республике. Часто таджикоязычные журналисты позволяют себе бОльшую эмоциональность в сравнении со своими коллегами, которые пишут на русском языке, благодаря чему их контент получается чрезвычайно ярким, наполненным эпитетами и выразительными ремарками. Впрочем, главное национальное информационное агентство «Ховар», освещая конфликт в своей таджикоязычной ленте новостей, старалось быть сдержанным настолько, насколько им позволяли государственные российские источники информации, на которые они ссылались.

Например, после того, как Владимир Путин признал суверенитет ДНР и ЛНР, «Ховар» сообщил об этом, указывая, что российские военные теперь будут «обеспечивать мир и стабильность на этих территориях». Следом появилось сообщение, что заместитель генерального секретаря ООН по политическим вопросам Розмари Ди Карло назвала переговоры единственным решением между сторонами.

Надо отдать должное: сначала «Ховар» пытался сохранить баланс, и журналисты размещали материалы с противоположными мнениями. Позже политика всё-таки изменилась. Например, «Радио Озоди» заметило, что 24 февраля, сразу после начала вторжения, на сайте «Ховар» появилось официальное обращение Генерального секретаря ООН Антониу Гутерриша, который осудил действия России в Украине, но эту новость через некоторое время удалили.

Дальнейшие материалы носили чисто информационный характер: агентство передавало обращение МИД Таджикистана к своим гражданам, которые находятся на территории Украины, говорили о том, что ведомство готовит списки для возможной эвакуации соотечественников; затем рассказывали о возвращении на родину первой партии таджикистанцев.

О визите в Таджикистан Валентины Матвиенко первым сообщил «Ховар». Но агентство не посчитало необходимым указать (или поосторожничало сообщить), что Матвиенко с Эмомали Рахмоном говорила и о ситуации в Украине. Об этом сообщило РИА Новости и другие федеральные российские СМИ.

Кроме того, говорили журналисты «Ховара» и о последствиях российско-украинского конфликта для Таджикистана: о снижении курса российского рубля,  об остановке работы популярной системы денежных переводов Western Union в банках, о задержанных авиарейсах из России, а также о временном запрете экспорта сахара и зерновых. Ни одного мнения по поводу событий в Украине со стороны экспертов или должностных лиц на сайте «Ховара» не прозвучало за весь месяц ни разу.

«Азия-Плюс»

Таджикоязычная версия «Азии-Плюс» активизировалась с первых дней конфликта, вовремя сделав для своих пользователей перевод основных новостей из Украины, а также подготовив свои собственные аналитические материалы. Например, 23 февраля на сайте был опубликован материал таджикского политолога, кандидата политических наук Шерали Ризоёна под заголовком «Тоҷикистон дар низоъи Русияву Укроин бояд аз манофеи миллии худаш ҳимоят кунад» («В конфликте между Россией и Украиной Таджикистан должен придерживаться своих национальных интересов»). «В Таджикистане в сложившейся ситуации большинство оказалось на стороне России, и меньшинство заступается за Украину», — написала редакция в лиде к этой статье. В одном из своих тезисов политолог, руководствуясь интересами стран исхода трудовой рабочей силы (имеется в виду Таджикистан) отмечает, что создавшийся политический конфликт может привести к новому экономическому кризису, который коснётся и Таджикистана. Также автор предупреждает, что в такой ситуации республика должна придерживаться своих национальных интересов и не делиться на сторонников и противников противоборствующих сил (имея в виду Россию и страны Запада). Украину автор называет жертвой геополитических игр и предупреждает, что для других постсоветских стран сложившаяся ситуация должна послужить уроком.

26 февраля редакция разместила интервью с очевидцем событий, студентом одного из вузов Украины из Таджикистана, в котором герой рассказывает, как во время атак прятался в подвалах и бомбоубежище. Другие материалы издания также касались последствий, которые несёт война в Украине для Таджикистана: падение курса российского рубля, задержки полётов российских авиакомпаний.

К слову, через неделю после начала вторжения в Украину редакция опубликовала ещё один материал Шерали Ризоёна под заголовком «Бухрони Украина ва хатхои сурх барои Точикистон» («Кризис Украины и красные линии для Таджикистана»), в котором автор ещё раз называет политику невмешательства, нейтралитет Таджикистана лучшей позицией в сложившейся политической ситуации и напоминает, что Россия и Украина — одни из важнейших партнёров Таджикистана. Таджикистану он советует «преследовать собственные интересы и не создавать искусственных проблем на пустом месте».

«Необходимо также понять, что нам не следует играть судьбами наших соотечественников, которые находятся в трудовой миграции. Чрезвычайно важно, чтобы Таджикистан не был воспринят сторонником одной из конфликтующих стран, так как существует большая вероятность объявления санкций», — пишет он.

Анализируя призывы жителей республики в соцсетях к властям Таджикистана, в которых они требуют определиться «либо мы с Россией, либо против неё» (такие есть), политолог говорит, что в нынешней ситуации страна не может себе этого позволить.

«Радио Озоди»

С самого начала военного конфликта в Украине «Радио Озоди» создало отдельную рубрику «Война в Украине», где стало размещать материалы о ситуации. Кроме основного блока новостей, «Радио Озоди» также представило более обширные материалы на эту тему.

Например, поговорило с таджикской гражданской активисткой, документалистом Анисой Собири  и опубликовало интервью «Русия худро дар ҳолати наздик ба худкушӣ гузоштааст» («Россия поставила себя в суицидальное положение»). Рассуждая о ситуации в Украине и о том, как таджикское общество воспринимает этот конфликт, Аниса отмечает, что «в Таджикистане есть большая толерантность к агрессии», поэтому в соцсетях много положительных мнений о действиях российской армии в Украине.

В другом сюжете «Мардони точик дар Украина «мондаанд». Як зани точик мегуяд, ба Чехия рох наёфт» («Таджикские мужчины «остались» в Украине. Одну таджикскую женщину не пустили в Чехию») журналисты показали, как уроженка Таджикистана, жившая в Украине вместе с двумя детьми, бежала вместе с украинцами в Европу, а затем вынужденно вернулась в Полтаву.

Ещё одна история была посвящена таджикскому парню Хурсандмуроду Махмудову, который в составе российских войск попал в Украину, и его объявили погибшим. Мама парня рассказала, что не верила в его смерть, хотя четыре дня оплакивала сына. Позже семье сообщили, что парень жив и продолжает служить в Украине.

Кроме сюжетов, «Радио Озоди» также организовало в студии беседу с экспертами о ситуации в Украине. Например, в программу «Гапи озод» («Голос свободы») были приглашены политолог Сайфулло Сафаров, эксперт Шерали Ризоён и журналист Иршод Сулаймони, которые обсудили последствия для Таджикистана в связи с введением экономических санкций в отношении России. Интересно, что полемика охватила два противоположных мнения — тех, кто заступался за Украину, и тех, кто придерживался противоположной точки зрения.

В следующем эфире программы «Гапи озод» на тему почему война России в Украине разделила таджикистанцев на два лагеря, выступили Махди Собир, эксперт по вопросам безопасности, гражданин России и Алим Шерзамонов, заместитель председателя запрещённого в Таджикистане Национального альянса, который проживает в Европе.

Своим мнением о ситуации в Украине поделился в видеоинтервью и экс-лидер СДПТ Рахматилло Зоиров, он сказал, что Путин поступил неправильно. «Время, конечно, покажет, как будут развиваться события», — добавил политик, осторожно отметив, что, возможно, Украину ждёт размежевание территории.

О том, что двое уроженцев Таджикистана из Дарвазского района ГБАО были убиты в Украине и их тела привезли на родину, первыми также сообщили сотрудники «Радио Озоди». Судя по их репортажу, Джамшед Худоиев и Шухрат Абдуллоев имели российское гражданство и воевали в составе российских войск. По словам властей Дарвоза, у обоих не было таджикских паспортов.

Обратили внимание журналисты издания и на раздор в таджикском обществе, которое в своих мнениях о происходящем в Украине разделилось на два враждующих лагеря.

«Точикистон»

Между тем, независимая газета «Точикистон» (сайт Pressa.tj) политическую ситуацию вокруг Украины освещает однобоко. Как показал анализ публикаций в этом издании, в основном редакция занималась перепечаткой информации из российских государственных СМИ, переводя их на таджикский язык.

В информации «Артиши Русия дар Мариупол бо миллатгароён мечангад» («Российская армия воюет в Мариуполе с националистами») в качестве источника указан Telegram-канал Министерства обороны России. Издание также опубликовало репортаж РИА Новости об одной из спецопераций на Донбассе.

В тексте с кричащим заголовком «Сафири Амрико: Путин даъвои хоки Тоҷикистонро низ дорад!» («Посол Америки: «Путин хочет завоевать и территорию Таджикистана»), ссылаясь на ТАСС (но без прямой ссылки), журналисты привели слова постоянного представителя США в ООН Линды Томас-Гринфилд, что Россия хочет присвоить себе все бывшие территории Российской империи столетней давности. Она действительно об этом сказала в своём выступлении, но в другом контексте.  

Большая часть сообщений, посвящённых событиям в Украине, — это переводы российских официальных СМИ на таджикский язык. Например, на сайте была опубликована ответная речь российского актёра, одновременно депутата российской Госдумы Дмитрия Певцова на выступление американского сенатора и известного актёра Арнольда Шварценеггера, который обратился к россиянам и призвал прекратить войну.

Без ссылки на источник информации издание рассказало и о пророчестве Ванги на 2022 год, в котором она якобы рассказала о трагической судьбе Украины. Сами авторы «Точикистона» тоже «вангуют»: ещё до спецоперации в Украине, то есть 21 февраля, они опубликовали материал о том, как возможные санкции против России скажутся на Таджикистане.

Между тем, «Точикистон» освещает и последствия, связанные с военными действиями в Украине, — например, отмену авиасообщения в ряде российских городов. Что плохо, эта тема никак не связана с Таджикистаном, авторы просто взяли и перевели информацию «Российской газеты» о внутренних российских рейсах. Более того, журналисты этого издания рассказывали и о героях российской армии. Например, они перевели и опубликовали на сайте очерк о героизме командира противоракетной бригады Минобороны России Владимира Полякова, который первоначально был опубликован в издании «Комсомольская правда — Челябинск». При этом своих собственных материалов на эту тему, которые касались бы именно Таджикистана, на сайте, к сожалению, почти не оказалось.

«СССР»

У таджикоязычного издания «СССР», которое пишет на все темы, гордясь своим слоганом «Мо метавонем!» («Мы можем!»), как оказалось, очень мало публикаций на тему российско-украинского конфликта.

Но зато было опубликовано мнение главреда и учредителя этого медиа Сайёфи Мизробы, в котором он осудил действия президента Украины Владимира Зеленского, называя его марионеткой западных стран и заявляя, что ему вообще «не идёт быть президентом». Почему? Потому что он не выходит из своего бункера и не стоит со своим народом. При этом автор восхваляет Владимира Путина («А что, у Путина нет бункера? Есть! Но он говорит из своего кабинета из Кремля, хотя врагов у него больше, чем у Зеленского») и даже хвалит Гитлера — мол, «у него тоже был бункер, но, проиграв, он покончил с собой по-мужски…»).

В этой публикации есть и более интересные моменты. «Сейчас наши оппоненты скажут, что «СССР» — сторонник войны (здесь и далее авторский перевод — прим. ред.). Нет! Война продолжается и будет продолжаться и без нашего заступничества. Москва в ярости, и кто стал причиной такого состояния, хорошо понимают в НАТО и в Евросоюзе. Мы не как те наши друзья, которые с паспортом России в руках перед своими грантодателями в интернете выступают в футболках с эмблемами Украины. Потому что эти… извините, двухпогонные также ещё мечтают и об американской грин-карте. Скажите, может ли тот, кто продал свою родину и получил российский паспорт, быть верным Москве? Это вопрос консульству России и лично послу РФ в Таджикистане товарищу Лякину-Фролову. Игорь Семенович, вы когда-нибудь задумывались, кому выдаёте паспорта РФ? Однажды загляните в соцсети и посмотрите, за кого и за что выступают эти «недотаджики-недороссияне»?!» — возмущается Мизроб в своей авторской колонке.

В конце публикации автор отмечает, что это его личное мнение, а не позиция всего издания, его сотрудников и тем более правительства и гордится, что у нас соблюдается плюрализм мнений. Он ещё раз напоминает, что для него Владимир Зеленский является президентом-неудачником, хотя несколько таджикских «журналистов-грантоедов» боготворят его, разместив фото чужого президента на своих аватарках.

Кстати, в своём посткриптуме Мизроб предупреждает «недопереводчиков из посольств России и Украины, Америки и любых других посольств, которые работают в Таджикистане, что им должно быть стыдно, что они не владеют таджикским, государственным языком и искажают перевод так, как угодно им самим». А также он грозится, что если ещё один раз переводчики посольств искажённо, двусмысленно или на своё усмотрение переведут материалы народной газеты «СССР», то он подаст на них в суд.

В другом  материале «СССР», посвящённом Украине, использован инфоповод — встреча Владимира Путина и Эммануэля Макрона. Издание решило узнать мнение о событиях у двух экспертов Таджикистана — политолога Сайфулло Сафарова и журналиста Савфата Бурхонова. «Таджикам, которые так верят в российскую военную мощь, нужно раскрыть глаза и увидеть, что у России, кроме старенького москвича, пылесоса «Ракета» и телевизора «Горизонт», ничего нет. Из военной техники у неё есть ракеты, которые летают благодаря украинским моторам. Страна до сих пор не научилась выпускать свои моторы. Всей военной мощи России хватит только на час боевых действий. А так называемые атомные бомбы, если сдвинуть, то они сразу же взорвутся, потому что не могут летать. Если даже и вылетит одна, то упадёт на свой же город», — приводит издание слова Бурхонова.В свою очередь, Сайфулло Сафаров отвечает ему, что не стоит умалять достоинства России, потому что американские ракеты до вчерашнего дня летали на российских двигателях, и что его оппонент явно находится под пропагандой страны, в которой до недавнего времени жил, то есть Украины.

Потом они возвращаются в прошлое, спорят о заслугах Ленина и т. д. и т. п. В итоге выясняется, что издание позаимствовало все эти высказывания из их постов в Facebook. Комментируя эту «полемику», авторы «СССР» пишут, что «пока стороны спорят, мы, дорогой читатель, будем ждать войны великих держав».

И вот накануне событий 24 февраля, в другой своей авторской колонке под названием «Шинохти президенти» (Президентское признание), Мизроб от украинских событий плавно переходит к республикам Центральной Азии, намекая, что они были созданы на пустом месте большевиками (исключение составляет только Таджикистан), а у других республик не было государственности.

«Фараж»

Популярная таджикоязычная газета «Фараж» и её одноимённый сайт события российско-украинских отношений также освещает редко. В основном все материалы на эту тему имеют информационный характер; например, сообщается, что Таджикистан вывозит своих граждан из Украины.

При этом после 24 февраля автор «Фаража», исследователь Иброхим Халилов,  рассуждая о защите национальных интересов в этом неспокойном мире, вскользь отмечает, что во все времена необходимо обеспечивать безопасность общества и государства в целом и советует изучать мнения и настроения аудитории в соцсетях.

А в материале «Тахриби хукуки байналмилали» («Искажение международного права») автор, правовед Абдуфаёз Шарифзода, критикует страны с двойными стандартами, которые, являясь членами НАТО и ООН, занимаются  искажением международных норм и прав. В другой публикации под заголовком «Шикасти давлат» («Раскол государства») автор, политолог Абдулло Рахнамо, высказывает своё видение политических, экономических и социальных проблем общества, которые приводят к цветным революциям и народному восстанию. Здесь же он тонко напоминает о новейшей истории Украины, начиная с 2004 года, и о лидерах, которые воспитали поколение неонационалистов, взращивая его на русофобии.

Возможно, это позиция учредителя и главреда «Фаража» Хуршеда Атовулло, который, по признанию авторов портала Cabar.Asia, осторожничает при освещении этих событий, учитывая присутствие более миллиона таджикских мигрантов в России.

«Он также подтвердил, что лица, близкие к властям, советовали им воздержаться от комментариев по этому поводу, чтобы российские власти не прибегали к депортациям и другому давлению на мигрантов», — сообщает издание. Возможно, такой точки зрения придерживаются и другие журналисты в Таджикистане. Во всяком случае, хочется верить, что войну в Украине они приветствуют только из-за опасения за свою страну.

«Он просил нас быть человечными». Памяти Батыра Казыбаева

Вечером 27 марта стало известно, что после продолжительной болезни в возрасте 53 лет ушёл из жизни основатель казахстанского новостного портала Tengrinews.kz, глава холдинга Alash Media Group Батыр Казыбаев.

Батыр Казыбаев родился в семье известного казахстанского журналиста и писателя Какимжана Казыбаева. Батыр Казыбаев пошёл по стопам отца и выбрал карьеру в журналистике — стал успешным медиаменеджером. Более 10 лет Батыр Казыбаев руководил медиахолдингом, в который входят информационные порталы Tengrinews.kz, Vesti.kz, Massaget.kz, радиостанции «Жұлдыз FM», «Ретро FM Казахстан», телеканал СТВ, стоял у истоков создания «7 канала».

«Новый репортёр» записал воспоминания коллег и друзей Батыра Казыбаева.

Айбек Алдабергенов, исполнительный директор по информационной политике холдинга Alash Media Group:

— Батыр Какимжанович — руководитель, с которым я был вместе практически 14 лет. Это очень интересный, неординарный, талантливый человек, который был наставником в моей профессии, открыл для меня новые горизонты в журналистике. Сейчас очень одиноко. До сих пор не верится, и почему-то приходит на ум «Светя другим, сгораю сам».

Он старался многим помочь. Он пытался, чтобы много писали про собак пород тобет и тазы, считал, что нужно возрождать казахские породы собак. Он очень сильно любил животных. Он максимально просил нас, коллектив, чтобы при нашей циничной профессии мы были человечными. И это дорогого стоит. Заходя в редакцию, он часто говорил: «Отличная работа». Он отмечал интересные материалы. Думаю, эти слова напутствия останутся в памяти многих журналистов. Как правило, это были материалы о наших гражданах, о тех, кто, несмотря на трудности, смог встать на ноги, несмотря на обстоятельства, смог из них выкарабкаться и проявить себя. И очень-очень грустно, что, к сожалению, он не смог…

Не передать словами, что я испытываю. Я потерял очень близкого человека. И это большая утрата. Он сделал за свою жизнь очень многое, создал очень много интересных проектов, о них вы знаете… Я думаю, что они будут дальше востребованы у аудитории, его дело будет жить.

Сункар Карабалин, директор ТОО «Effective Media Liaison» (Tengrinews.kz, Vesti.kz, Massaget.kz)

— Для меня Батыр был больше чем брат, я всегда ориентировался на него во многих вещах — отношение к жизни, людям, к тем вещам, которые он делает. Мы всегда были в поле зрения друг друга — он на четыре дня старше меня, детство и юность вместе провели, в армии вместе два года служили, со дня основания холдинга в 2008 году последние 14 лет вместе работали… Раньше я относился к нему, как к себе — такой же парень, с такими помыслами. А потом в какой-то момент понял, что человек мыслит государственными масштабами, глобальными, не одним днем, не одними эмоциями, а долгосрочными основательными вещами. Уровень его общения об этом говорит: он наравне общался что с чиновниками любого ранга, что с сотрудниками в коллективе… Он был принципиальный, честный, откровенный. За это его ценили, любили, уважали.

Я считаю его патриотом. Помню, что когда мы служили в армии под Семипалатинском в 1987-1989 годах, ему доверяли так называемый «карантин» — молодое пополнение, которое только прибыло на службу и которым надо помочь преодолеть стресс погружения в армейские дела, пройти адаптацию. Ему доверяли, что он сможет правильно настроить их, определить правильные цели и задачи. Он был творческой натурой: в нашей воинской части он и его единомышленники создали театр, который на все праздники делал концерты и постановки, выезжал в город на конкурсы.

Я по образованию строитель — окончил архитектурно-строительный институт. Батыр, понимая, что в процессе становления холдинга будут строительные процессы — телерадиокомплекс надо строить, «7 канал» только запускали, радиостанцию — он пригласил меня курировать строительное направление. А когда строительные вопросы закончились, он оказал мне большую честь, предложив возглавить его детище — Tengrinews.kz. С тех пор под его чутким идеологическим и организационным руководством мы и делали этот проект. Все проекты холдинга — от идеи до реализации — его детища. Практически все они каждый в своей нише занимают первые места. Также важно, что он сплотил вокруг себя команду. Это труд большого количества людей, которые в разное время работали и работают на проектах. Думаю, что синтез этих факторов позволил всем проектам стать топовыми в своих сегментах.

Сам Батыр окончил городскую русскоязычную школу, а при этом всегда думал о казахском языке, продвигал тему ориентирования на казахоязычную аудиторию. Он создал молодёжный сайт на казахском языке Massaget.kz, первое радио на казахском языке «Жулдыз ФМ», газету «Алаш айнасы», которая впоследствии перешла в электронный формат, казахское Tengrinews.kz, казахские Vesti.kz. При этом он был интернационалистом. В его проекте The Spirit of Tengri, фестивале этнической музыки, переплелись очень много музыкального наследия и богатства разных наций и народностей со всего мира. Фестиваль стал одним из топовых не только в стране, но и на мировой арене.

С уходом Батыра все мы осиротели. Теперь будет всё по-другому. Наша задача, цель, долг перед Батыром — достойно продолжить всё, что им начато.

Асель Караулова, президент Казахстанского пресс-клуба, генеральный директор консалтингового агентства Promo Group Communications

— Очень тяжело писать в прошедшем времени о Батыре. Он всегда был полон жизни, планов, энергии. Я очень хорошо представляла его таким сухим, весёлым, энергичным старичком лет 85…

Мы познакомились с Батыром в далёком 1986 году, когда вместе поступили на факультет журналистики КазГУ. Батыр всегда выделялся своим журналистским талантом, яркостью, он прекрасно играл на гитаре, на домбре, пел. Весёлый, обаятельный, компанейский, с отличным чувством юмора, душа любой компании, при этом очень вдумчивый, интеллигентный и эмпатичный человек.

Помню, как в 90-ые я пригласила его работать к нам, в Казахстанский пресс-клуб, «схантив» с радио «Тотем», которое тогда возглавляла замечательная Розлана Таукина. Мы с Батыром разрабатывали и придумывали наши первые пресс-конференции, вместе развивали медийные проекты и журналистские тусовки. Тогда же Батыр встретил любовь своей жизни — Зауре, молоденькую журналистку с «31 канала». Это было незабываемое время.

Батыр был потомственным журналистом. Он очень гордился своим отцом, известным публицистом Какимжаном Казыбаевым, и старшим братом — знаменитым хирургом Нуртасом Казыбаевым. Нуртас тоже ушёл очень рано, и Батыр тяжело переживал эту трагедию.

Про его менеджерские качества можно говорить много, но я хочу отметить, что, несмотря на свою блестящую карьеру, регалии, успех, Батыр всегда оставался самим собой. Он был скромным, порядочным, всегда корректным человеком. Очень любящим отцом, сыном и мужем, прекрасным другом. Его страстью была музыка, и он вложил огромные силы и душу в проект Spirit of Tengri, который, надеюсь, будет жить и дальше.

Прощай, дорогой Батыр…

Жан Кастеев, глава TurkSib Music, продюсер, друг

— С Батыром мы познакомились после армии, он только поступил в КазГУ, в 1990 году. У нас были общие друзья, мы начали общаться на почве любви к музыке, группе The Beatles. С того времени дружили. А уже через два года после создания Tengrinews и Tengri FM он меня пригласил генеральным продюсером на Tengri FM. Я не имел никакого отношения к радио, но он меня пригласил. По сути, мы больше друзья, чем коллеги…

У Батыра я научился дружить. Он умел дружить, он умел работать. Наша страна понесла непоправимый урон, не только в сфере журналистики. Этот человек очень любил свою родину, очень любил свой народ, максимально прикладывал усилия, чтобы менялась наша культура, жизнь. Он уважал людей. Люди уважали его.

Он был первым человеком, который поддержал мою идею фестиваля современной этнической музыки. Я 15 лет ходил с этой идеей, куда только не заходил, с кем только не разговаривал, какие пороги не обивал — и компании, и государственные структуры. Уже работая на Tengri FM, я показал эту идею Батыру. Честно говоря, просто так показал, просто потому что хотел показать. И он влюбился в этот проект! Меня удивила его реакция. Его первым вопросом было: «Слушай, как мы это объясним всем нашим?» Мы с ним придумывали, как вовлечь всю команду. Потому что материал был достаточно специфичный…

Батыр — человек, который помог мне реализовать одну из самых сокровенных мечт. Когда рядом находятся такие люди… По сути, это просто люди-ангелы… Я благодарен ему, что он помог тащить такую ношу, что 10 лет совместной работы были яркими, что мы были № 1. С ним много что ушло…

Нариман Исенов, диджей

— Я начинал свою карьеру радиоведущего на радио «Тотем» в 1993-1994 годах. В эфире я был диджеем, всегда работал в тандеме с журналистом. Появился молодой парень, толковый, амбициозный, его звали Батыр Казыбаев. Он был настоящий алматинец, мы сразу нашли общий язык. Во время совместных эфиров мы смеялись постоянно, ему нравился мой музыкальный вкус, мне нравилась его подача материала. В эфире я ставил музыку, он выходил с новостями в начале и середине часа, как раньше было заведено, читал новости…

В следующий раз мы встретились годах в 2008-2009. Он говорил, что хочет открыть радиостанцию. Я воспринял идею довольно скептично, говорил, что купить частоту очень сложно… В общем, не очень я поверил в этот проект. А он в итоге взял и сделал радио Tengri FM, которое стало очень популярным. Потом, когда он меня увидел, говорит: «Ну что? Ты не верил! А вот так».

В следующий раз мы встретились в годах 2015-2016, когда появились первые фестивали The Spirit of Tengri, Батыр уже возглавлял холдинг. У меня был первый опыт работы на The Spirit of Tengri, потом я стал постоянным участником фестиваля. Это был очень интересный опыт… Всегда после фестиваля у нас были так называемые afterparty, с грузинскими и другими музыкантами. Батыр всегда выводил команду всего фестиваля — всех сотрудников, вплоть до задействованных в логистике и самого маленького звена. И просил похлопать парням, девчонкам. Это было очень трогательно, потому что он не забывал тех, кто помогает делать большой фестиваль. Это очень важный момент для руководителя.

Для меня новость о его кончине — большой шок. Ещё года два-три назад мы виделись на последних фестивалях, обсуждали рабочие моменты. Он мне всегда очень нравился: был умный, обстоятельный, здравомыслящий, горевший, кипевший идеями, проектами.

Багдад Кожахметов, директор телеканала «Туркестан», друг и коллега

— Впервые я встретил Батыра в 2000 году. Он собеседовал меня на позицию местного консультанта для крупного американского PR-агентства. Первое впечатление — очень умный, интеллигентный, благородный человек с невероятно тонким чувством юмора. Когда я говорил что-то интересное и правильное, он всегда прищуривал глаза, приподнимал очки, молча и с улыбкой кивал. Ведь ещё одним его качеством была доброта. Именно таким остался в моей памяти Батыр Казыбаев. Тогда мы проработали вместе всего-то около года, но как результативно. Вся страна приняла накопительную пенсионную систему, как и требовалось, на ура.

Конечно же, мы сразу подружились, хотя и редко виделись. Потом, спустя многие годы, уже участвуя в разных проектах и компаниях, всё так же поддерживали друг друга.

В казахстанской журналистике не так много профессионалов с принципиальной позицией, каковым, несомненно, был Батыр. Не всем это нравилось, но именно благодаря этой черте характера он добился больших успехов в медиасфере. Один только Tengrinews чего стоит. Очень жаль, что наш мир покидают люди такого уровня, да ещё и в столь раннем возрасте. Ему бы ещё жить и творить, расширять горизонты отечественной журналистики. Но на всё воля нашего Создателя. Иманы саламат болсын, покойся с миром, друг и соратник.

Роза Есенкулова, руководитель региональной сети Tengrinews

— Батыр Какимжанович Казыбаев был потрясающим человеком, журналистом, медиаменеджером, нашим любимым шефом. Добрый, простой, в то же время интеллигентный, очень порядочный. До последнего надеялась, что он победит эту страшную болезнь.

Я работаю на «Тенгри» с самого основания в 2010 году, когда проект только-только должен был появиться. За эти годы бывали разные истории, эмоции. Бывало, что я заходила к нему за советом. Он мне говорил: «Роза, пора взрослеть. Нужно взять себя в руки». Все его проекты были успешными. Мы так надеялись, что в медиапространстве появятся ещё сильнее, ещё круче проекты, но…

Он обращался к нам всегда «коллеги», «друзья», «ребята». Мы не чувствовали, что мы подчинённые, а он — президент холдинга. Можно было всегда к нему подойти, поздороваться, посмеяться. Собрания с ним всегда были лаконичными, чёткими. У него была великолепная харизма, слушали мы его очень внимательно. Он меня даже подвозил несколько раз. Раньше у нас офис находился в таком месте, где общественный транспорт не ходил, до остановки надо было долго идти. Вечером поздней осенью на парковке спросил: «Роза, подвезти тебя, может быть? Куда ты едешь?» Я сказала, что было бы хорошо до остановки. По дороге он мне столько интересного рассказывал, сколько книг он за эту неделю прочитал. Я поразилась, какой он начитанный, образованный, сколько знает.

Однажды на новогоднем корпоративе я делала селфи со всеми сотрудниками, подошла к Батыру Какимжановичу. Он увидел, что у меня камера фронтальная мутная, протер рукавом пиджака и сделал селфи со мной. Его окружали интересные люди. Все его знали, уважали. Я была счастлива работать с ним, быть в одном коллективе. Я многому у него научилась.

Айнаш Ондирис, журналист Tengrinews

— Ещё в школе я зачитывалась казахской классикой. Книг в нашей библиотеке было не так много, поэтому то, что было, буквально читалось «до дыр». Одной из любимых книг была «Наказ» писателя Какимжана Казыбаева.

Буквально пару лет назад старенькая, потрёпанная книга снова попалась мне на глаза в родительском доме. Какимжан Казыбаев… Знакомая фамилия, подумала я. И только тут до меня дошло, что Какимжан Казыбаев — это ведь отец нашего шефа Батыра Какимжановича! Как же я раньше этого не знала? Наверное, потому, что Батыр Какимжанович был очень скромным человеком. Никогда не злоупотреблял именем своего отца. Свой путь он проделал сам, благодаря своему упорству и таланту. Наверное, уже и не нужно говорить, что он имел большое уважение и влияние в нашей медийной сфере.

Батыр Какимжанович Казыбаев — это человек, который основал и руководил не только Tengrinews. Именно он стал одним из идейных вдохновителей фестиваля The Spirit of Tengri. Возможно, так он отдавал дань памяти своего отца, в его повестях тоже упоминался дух Тенгри. Популярное казахское радио «Жулдыз ФМ» — тоже детище Батыра Какимжановича. Ещё он стал одним из инициаторов памятника — скульптуры Виктору Цою на Тулебайке. Он очень любил всё, что связано с его родным городом Алматы.

Отец Батыра Какимжановича писал повести на казахском языке. И его сын тоже очень болел за развитие казахоязычных СМИ. Всегда считал, что казахоязычная пресса не оценена по достоинству. Пытался поменять ситуацию, говорил об этом на всех уровнях.

У него было много планов и идей. И, безусловно, он мог сделать ещё многое для развития отечественных медиа. Но судьба распорядилась по-своему. Нет больше нашего Батыра Какимжановича. Нашего большого шефа. Невозможно говорить об этом Человеке в прошедшем времени. Так не должно быть. Не должны уходить такие люди так рано! Они нужны этой стране.

Работать с вами была большая честь всегда. Батыр Какимжанович, спасибо, что были у нас.

Ирина Грибовская, корреспондент-продюсер Tengrinews TV:

— Я пришла в холдинг Alash Media Group в 2009 году. Тогда Батыр Казыбаев поднимал «Семёрку» — «7 канал». Это был грандиозный проект, и Батыр его сделал. Потом были Tengrinews и Tengri TV. Эти проекты тоже стрельнули на медиарынке. Вообще любой проект, за который бы он ни взялся, был потрясающим и выстреливал на все 100.

Он не боялся экспериментов. Он поддерживал любые начинания. Всегда был в движении, с идеями, инициативами, планами на будущее. Старался всегда найти время для разговора со своими сотрудниками. Однажды я собралась уволиться из холдинга. И Батыр Какимжанович лично мне позвонил, мы долго разговаривали, и он меня отговорил. И был прав. Он был очень мудрым. Он переживал за сотрудников холдинга, поэтому ему ничего не стоило позвонить или написать сообщение.

В последнее время мы с ним очень часто общались, переписывались. Он хотел развивать направление документального кино. У нас были планы по этому поводу. Медиарынок потерял уникального человека. С огромным умом, потенциалом, огромнейшей душой и человечностью, отзывчивостью и интеллигентностью. Пока не представляю, как мы будем работать без него.

Марина Михтаева, эксперт Internews по производству контента

— Я хочу рассказать историю, которая характеризует Батыра Какимжановича. Он в хорошем смысле поддерживал все наши авантюры, сумасшедшие эксперименты. В 2011 году мы запускали итоговую программу «БлоGпост» на телеканале СТВ (ранее тоже входил в холдинг, бывший телеканал «Рахат»), автором и ведущим был Саша Журавлёв, а я была в команде.

Мы сказали: «Поскольку наша передача называется «БлоGпост», нам нужен шлагбаум в студию». Он вздохнул и сказал: «Хорошо, я оплачу вам шлагбаум». Мы заказали его, долго не могли занести его в студию в Астане, он туда не вмещался, снимали двери с петель… А потом шлагбаум не открывался, потому что был слишком длинный, мы его отпиливали… Он с пониманием относился к нашим сумасшедшим идеям. Наверное, не всякий шеф это бы терпел стойко. Телевизионное производство всегда дорогое, финансов у нас не очень много было, и нам нужно было ещё кресло в студию, чтобы в них сидели гость и ведущий на рубрике «Детектор лжи». И мы долго искали, кресел не было подходящих или были очень дорогие — нам бюджета не хватало. И он сказал: забирайте мои кресла! И отдал два кресла своих личных, из дома.

Как мне кажется, все его проекты получались очень здоровскими и важными, потому что он понимал наш творческий зуд, поддерживал, даже если это казалось авантюрой и сумасшествием. И за это я ему очень-очень благодарна. Работа под его руководством в его проектах — «БлоGпост», Tengrinews.kz и на «7 канале» — много мне дала в профессиональном плане. И его проекты много рынку дали, как я считаю. Очень грустно, что такие люди уходят. Светлая ему память.

«Новый репортёр» выражает глубокие соболезнования всем близким, родным и друзьям Батыра Казыбаева, а также коллективу холдинга Alash Media Group.

Что такое Edutainment? Объясняем с примерами

В рамках семинара по медиаграмотности MediaCAMP Эдьютон 2022 кандидат наук, медиаконсультант, автор пособия «Медиаграмотность для журналистов» Дильфуза Мирзахмедова (Узбекистан) провела открытую сессию по теме «Edutainment — подача информации на основе игровых технологий для вовлечения и обучения аудитории». Она рассказала, что такое эдьютейнмент, каковы его преимущества, о теории поколений и о моделях коммуникационного процесса. Мы приводим основные тезисы её выступления.

Что такое Edutainment?

Education + entertainment — информация, предназначенная для обучения, информирования посредством развлечения.

В медиасфере особую популярность этому направлению принесла одна из миссий компании Walt Disney (1954). Она гласит, что развлекательная среда должна обучать через развлечения. На этой миссии создавались все медиапродукты компании.

Kаковы преимущества Edutainment?

Чем он отличается от обычного образовательного контента?

  • Улучшает вовлечённость
  • Основан на игре
  • Улучшает визуализацию
  • Универсальность
  • Гибкость
  • Онлайн-доступ к большому количеству информации
  • Легче освоить, максимальная адаптация soft skills
  • Визуальная структура поддерживает гипотетические предметы
  • Доступность — учиться в любое время и в любом месте

Edutainment — коммуникационный процесс. Он реализуется в трёх компонентах:

  1. СМИ — Аудитория
  2. СМИ — Журналисты
  3. Аудитория — СМИ

Модель СМИ — Аудитория. Эта модель началась в 2020 году. Главной целью было привлечение внимания людей и повышение привлекательности медиа.

Модель Аудитория — СМИ. Это создание сообщества вокруг медиаресурса, СМИ начали развиваться как продукт, бренд. Это гарантирует устойчивость продукта. Сейчас медиасообщества становятся очень популярными и значимыми для СМИ.

Модель СМИ — Журналисты. СМИ заботятся о развитии своего потенциала, журналисты занимаются саморазвитием, редакция активно пользуется открытыми ресурсами.